"each building" - Translation from English to Arabic

    • كل مبنى
        
    • كل بناية
        
    • كل الأبنية
        
    The other approach is to perform the work in smaller increments and relocate staff and functions as needed so that refurbishment could be completed in a given number of floors at a time in each building. UN أما النهج الآخر فيتمثل في القيام بالأعمال بدرجات صغيرة ونقل الموظفين والمهام حسب الاقتضاء، بحيث يتسنى إكمال أعمال التجديد في عدد معين من الطوابق في وقت واحد في كل مبنى على حدة.
    Obviously, time was limited at each building and quick assessments were required. UN وكان من الجلي أن الوقت محدد في كل مبنى وأن التقييمات السريعة مطلوبة.
    The team did not dispute the request by Iraq to have a diplomat present at each building entered, but this was without prejudice to future missions. UN ولم يجادل الفريق في طلب العراق بتواجد أحد الدبلوماسيين في كل مبنى يتم الدخول فيه، ولكن هذا تم بدون المساس بالبعثات في المستقبل.
    Will actually be continuous throughout the project, as each building is completed UN سيستمر هذا العمل في الواقع طوال المشروع، حسب إنجاز كل مبنى على حدة.
    The group inspected all buildings related to production, administration and services and inquired about each building's activities. UN وفتشت المجموعة الأبنية الإنتاجية والإدارية والخدمية كافة وتعرفت على نشاط كل بناية.
    This included the identification of the function and contents of each building, new or old, at a site. UN وشمل ذلك تحديد مهمة ومحتويات كل مبنى جديد أو قديم في الموقع.
    Academic activities and specific support programmes will be carried out in each building. UN وستُنفذ الأنشطة الأكاديمية وبرامج الدعم الخاصة في كل مبنى.
    Scheme 32, proposed by the architect Oscar Niemeyer, shows each building individually within an open ground plane. UN التصميم 32 الذي اقترحه المهندس المعماري أوسكار نيماير، ويبين كل مبنى مصمما على حدة في منطقة مفتوحة خاصة.
    They are applied in all United Nations Headquarters offcampus buildings to the extent possible, since they have to be adapted to the floor-plate of each building and have to take into account specific building characteristics and occupancy needs. UN وتطبَّق قدر الإمكان في جميع مباني مقر الأمم المتحدة الواقعة خارج المجمع، إذ يتعين تكييفها مع أرضيات طوابق كل مبنى من المباني ومراعاة الخصائص المحددة للمبنى والاحتياجات المتعلقة بشغله.
    As each building was vacated, the capital master plan aggressively investigated the quantity of asbestos, as well as the strength of the concrete walls and slabs. UN ومع إخلاء كل مبنى على حدة، تضمن المخطط العام لتجديد مباني المقر إجراء بحث مستفيض لكميات الأسبستوس، ومدى قوة الجدران والألواح الخرسانية.
    141. Construction costs were determined in consideration of the type of structure being provided in each instance and the type of protection that each building must afford its occupants. UN 141 - وحُددت تكاليف البناء استنادا إلى نوع الهيكل اللازم لكل مبنى ونوع الحماية التي يجب أن يوفرها كل مبنى لشاغليه.
    The second approach was to perform the work in smaller increments and relocate staff and functions as needed so that refurbishment could be completed in a given number of floors at a time in each building. UN ويتمثل ثانيهما في أداء العمل على دفعات صغيرة ونقل الموظفين والمهام الوظيفية حسب الاقتضاء، بحيث يمكن إنجاز التجديد في عدد معين من الطوابق مرة واحدة في كل مبنى.
    Construction costs have been estimated on the basis of the size and type of structure being provided in each instance and bearing in mind the type of protection that each building must afford its occupants. UN وقدرت تكاليف التشييد على أساس حجم ونوع الهيكل الذي يجري توفيره في كل حالة، مع مراعاة نوع الحماية التي يجب أن يوفرها كل مبنى لشاغليه.
    Will be coordinated with completion of each building UN سيجري تنسيقه مع الانتهاء من كل مبنى
    The other, referred to as the second approach, was to perform the work in smaller increments and relocate staff and functions as needed so that refurbishment could be completed in a given number of floors at a time in each building. UN أما النهج الثاني، فيتمثل في أداء الأعمال على دفعات صغيرة ونقل الموظفين والمهام حسب الاقتضاء، بحيث يمكن إنجاز أعمال التجديد في عدد معين من الطوابق مرة واحدة في كل مبنى.
    The mission's requests for specific information as to the military objective pursued with the destruction of each building and the concrete and direct military advantage anticipated at the time of attack, however, remained unanswered on the grounds that such information must remain classified. UN غير أن طلبات البعثة تزويدها بمعلومات محددة عن الغاية العسكرية المنشودة من تدمير كل مبنى من تلك المباني والميزة العسكرية المحددة والمباشِرة المرجوة من ذلك وقت شنّ الهجمات هي طلبات لم يُستجب لها بدعوى وجوب إبقاء هذه المعلومات طي الكتمان.
    117. For planning purposes, preliminary cost estimates were determined in consideration of the type of structure being provided in each instance and the type of protection that each building must afford its occupants. UN 117 - ولأغراض التخطيط، تم تحديد التقديرات الأولية للتكاليف بالنظر إلى نوع الهيكل المتوفر في كل حالة ونوع الحماية التي يجب أن يوفرها كل مبنى لمن يشغله.
    30. For planning purposes, preliminary cost estimates have been determined considering the type of structure being provided and bearing in mind the type of protection that each building must afford its occupants. UN 30 - ولأغراض التخطيط، تم تحديد تقديرات التكلفة المبدئية مع مراعاة نوع الهيكل الجاري توفيره ونوع الحماية التي يتعين أن يوفرها كل مبنى لشاغليه.
    40. On option 4, the status quo scenario, the Secretary-General provides information on the properties currently under commercial lease by the Organization, including their location, the expiry date of their lease and each building's share of the total square footage of leased properties held by the Organization. UN 40 - فيما يتعلّق بالخيار 4، وهو سيناريو استمرار الوضع الراهن، يقدّم الأمين العام معلومات عن العقارات الداخلة في إطار عقود الإيجار التجارية التي وقعتها المنظمة، بما في ذلك المواقع وتواريخ انتهاء عقودها، وحصة كل مبنى ضمن مجموع العقارات التي تستأجرها الأمم المتحدة بالأقدام المربعة.
    The concentration of population and enterprises in urban areas greatly reduces the unit costs of providing each building with piped water, sewers, drains, roads and electricity. UN لأن تركز السكان والأعمال التجارية في المناطق الحضرية يحد بشكل كبير تكاليف تزويد كل بناية على حدة بأنابيب ضخ المياه والمجاري والصرف الصحي والطرق والكهرباء.
    They're doing vertical searches through each building. Open Subtitles إنهم يقومون بتفتيش كل الأبنية بشكل عامودي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more