"each charge" - Translation from English to Arabic

    • كل تهمة
        
    The Trial Chamber shall pronounce its finding separately for each charge in the indictment. UN تصدر الدائرة الابتدائية أحكامها بشأن كل تهمة وردت في لائحة الاتهام على حدة.
    On 17 August 2006, the author was convicted of failure to comply with a probation order and sentenced to 30 days imprisonment on each charge. UN وفي 17 آب/أغسطس 2006، أدين بعدم الامتثال لأمر وضعه تحت المراقبة وحكم عليه بالسجن لمدة 30 يوماً عن كل تهمة.
    On 17 August 2006, the author was convicted of failure to comply with a probation order and sentenced to 30 days' imprisonment on each charge. UN وفي 17 آب/أغسطس 2006، أدين بعدم الامتثال لأمر وضعه تحت المراقبة وحكم عليه بالحبس لمدة 30 يوماً عن كل تهمة.
    2. When there is more than one charge, the Trial Chamber shall decide separately on each charge. UN 2 - في حالة وجود أكثر من تهمة، تبت الدائرة الابتدائية في كل تهمة على حدة.
    2. When there is more than one charge, the Trial Chamber shall decide separately on each charge. UN 2 - في حالة وجود أكثر من تهمة، تبت الدائرة الابتدائية في كل تهمة على حدة.
    (b) When there is more than one charge, the Trial Chamber shall decide separately on each charge. UN )ب( في حالة وجود أكثر من تهمة، تبت الدائرة الابتدائية في كل تهمة على حدة.
    2. When there is more than one charge, the Trial Chamber shall decide separately on each charge. UN 2 - في حالة وجود أكثر من تهمة، تبت الدائرة الابتدائية في كل تهمة على حدة.
    3. The Trial Chamber shall vote separately on each charge contained in the indictment. UN ٣ - تصوت الدائرة الابتدائية تصويتا منفصلا على كل تهمة واردة في لائحة الاتهام.
    3. The Trial Chamber shall pronounce its finding separately for each charge in the indictment. UN ٣ - تصدر الدائرة الابتدائية أحكامها بشأن كل تهمة وردت في لائحة الاتهام على حدة.
    4. At the hearing, the Prosecutor shall have the burden of presenting, for each charge on which he seeks trial, sufficient evidence to establish substantial grounds to believe that the person committed the crime charged. UN ٤ - يقع على المدعي العام، أثناء الجلسة، عبء تقديم الدليل الكافي بشأن كل تهمة من التهم التي يعتزم على أساسها طلب المحاكمة، ﻹثبات اﻷسباب الكافية للاعتقاد بأن الشخص قد ارتكب الجريمة المنسوبة إليه.
    5. At the hearing, the Prosecutor shall support each charge with sufficient evidence to establish substantial grounds to believe that the person committed the crime charged. UN 5 - على المدعي العام، أثناء الجلسة، أن يدعم بالدليل الكافي كل تهمة من التهم لإثبات وجود أسباب جوهرية تدعو للاعتقاد بأن الشخص قد ارتكب الجريمة المنسوبة إليه.
    On 12 August 2005, the author was convicted of possession of a Schedule 1 substance and failure to comply with a probation order and was sentenced to 1 day of imprisonment, 22 days' pretrial custody and 12 months' probation on each charge. UN وفي 12 آب/أغسطس 2005، أدين بحيازة مادة مخدرة مدرجة في الجدول 1 ولم يمتثل لأمر وضعه تحت المراقبة وحكم عليه بالحبس لمدة يوم واحد والاحتجاز على ذمة المحاكمة لمدة 22 يوماً وبوضعه تحت المراقبة لمدة 12 شهراً عن كل تهمة.
    On 2 November 2004, the author was convicted of robbery and sentenced to 9 months imprisonment and 2 years probation; he was also convicted of failure to comply with a condition of undertaking or recognizance and a probation order and was sentenced to 2 months on each charge. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أدين صاحب البلاغ بالسرقة وحكم عليه بالسجن لمدة 9 أشهر وبوضعه تحت المراقبة لمدة سنتين؛ وأدين أيضاً بعدم الامتثال لشروط أحد التعهدات أو الإقرارات وأمر بوضعه تحت المراقبة وحكم عليه بالسجن لمدة شهرين عن كل تهمة.
    On 12 August 2005, the author was convicted of possession of a Schedule 1 substance and failure to comply with a probation order and was sentenced to 1 day imprisonment, 22 days pre-trial custody and 12 months probation on each charge. UN وفي 12 آب/أغسطس 2005، أدين بحيازة مادة مدرجة في الجدول 1 من جداول المخدرات ولم يمتثل لأمر وضعه تحت المراقبة وحكم عليه بالسجن لمدة يوم واحد و22 يوماً من الاحتجاز على ذمة المحاكمة وبوضعه تحت المراقبة لمدة 12 شهراً عن كل تهمة.
    On 2 November 2004, the author was convicted of robbery and sentenced to 9 months imprisonment and 2 years probation; he was also convicted of failure to comply with a condition of undertaking or recognizance and a probation order and was sentenced to 2 months on each charge. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أدين صاحب البلاغ بالسرقة وحكم عليه بالحبس لمدة 9 أشهر وبوضعه تحت المراقبة لمدة سنتين؛ وأدين أيضاً بعدم الامتثال لشروط أحد التعهدات أو الإقرارات وأمر بوضعه تحت المراقبة وحكم عليه بالحبس لمدة شهرين عن كل تهمة.
    In addition, the judgement noted incidents during a number of instances of supervised access the author had with his daughters in the spring of 2001, for which the author was charged with three alleged breaches of the protection order (even though each charge was later dismissed). UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار الحكم إلى الحوادث التي وقعت خلال عدة زيارات مراقبة بين صاحب البلاغ وابنتيه في ربيع عام 2001، والتي اتهم فيها صاحب البلاغ بثلاثة انتهاكات مزعومة لأمر الحماية (رغم أن كل تهمة منها قد أُسقطت فيما بعد).
    On 24 October 1996, he was convicted of two charges of " import of trafficable quantity of prohibited drug (cocaine) " , and sentenced to imprisonment for a term of seven years with a non parole period of four years, on each charge, to be served concurrently. UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 1996 أُدين بتهمتين تتمثلان في " استيراد كمية يمكن الاتجار بها من العقاقير المحظورة (كوكايين) " ، وحكم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات وعقوبة سجن مدتها أربع سنوات لا يحظى فيها بالإفراج المشروط، وذلك عن كل تهمة من التهمتين، وأن يقضي مدتي العقوبتين على نحو متزامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more