In each context it is necessary to consider how the principle of the intertemporal law affects responsibility in the case of continuing, composite and complex acts. | UN | ومن الضروري في كل سياق النظر في كيفية تأثر المسؤولية في حالة اﻷعمال المركبة والمعقدة المستمرة بمبدأ القانون الدولي. |
The Kimberley Process Certification Scheme may prove inspirational for dealing with other conflict resources, while recognizing the specificities of each context. | UN | وقد يثبت نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ أنه مصدر إلهام للتعامل مع موارد صراع أخرى، مع مراعاة خصوصيات كل سياق. |
They will need to be adapted to each context in line with the national implementation strategy of this plan of action. | UN | وهي تحتاج إلى التكييف مع كل سياق من السياقات وبصورة تتسق مع الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ خطة العمل هذه. |
The exact nature of each given system for protection may differ, as each system must be tailored to address the varying causes of the violence that exist in each context and to meet local needs, including the needs of the journalists affected and other media professionals. | UN | وقد تختلف الطبيعة المحددة لكل نظام من أنظمة الحماية، لأن كل نظام يجب أن يُصمَّم بما يفي بغرض التصدي لأسباب العنف المختلفة الكامنة في كل سياق وتلبية الاحتياجات المحلية بما في ذلك احتياجات الصحفيين المتضررين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام. |
UNDP will respond to requests from national partners to build national institutional capacity for implementing human rights, gender equality, and anti-corruption standards appropriate in each context. | UN | وسيلبي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الطلبات الواردة من الشركاء الوطنيين لبناء قدرة مؤسسية وطنية من أجل تنفيذ حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، ومعايير مكافحة الفساد المناسبة في كل إطار. |
The challenge was to use the appropriate tool for each context. | UN | ويكمن التحدي في هذا المقام في استخدام الأداة المناسبة لكل سياق بعينه. |
At the national level, public commitment to science, technology and innovation is critical, as is cultural awareness and the acknowledgement that innovations and policies must be tailored to each context. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يكتسي الالتزام العام بالعلم والتكنولوجيا والابتكار أهمية بالغة، كما هو شأن الوعي الثقافي والاعتراف بأن الابتكارات والسياسات يجب أن تصمم بحيث تتلاءم مع كل سياق. |
Although overnight change was impossible, gradual measures appropriate to each context should be taken. | UN | وعلى الرغم من أن من المستحيل تغيير الأمور بين عشية وضحاها، فإنه ينبغي اتخاذ تدابير تدريجية تتناسب مع كل سياق من السياقات. |
There will also be greater emphasis on multidimensional responses based on a comprehensive analysis of the determinants of inequities in each context. | UN | وسوف يكون ثمةَ توكيد أكبر على الاستجابات المتعددة الأبعاد، المستندة إلى تحليل شامل للعوامل التي تقرِّر أوجُهَ اللامساواة في كل سياق. |
UNDP will respond to requests from national partners to build national institutional capacity for implementing human rights, gender equality, and anti-corruption standards appropriate in each context. | UN | وسيلبي البرنامج الإنمائي طلبات الشركاء الوطنيين المتعلقة ببناء قدرة مؤسسية وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتطبيق معايير مكافحة الفساد المناسبة في كل سياق من السياقات. |
The experience of countries of immigration provided evidence regarding which policies were most likely to bring about satisfactory results, although it was recognized that policies and practices needed to be adapted to each context. | UN | وتجربة بلدان الهجرة قد قدمت دليلا بشأن ماهية السياسات التي قد تؤدي أكثر من غيرها إلى تحقيق نتائج مرضية، وذلك رغم اﻹقرار بأن من الواجب أن تكيف السياسات والممارسات حسب كل سياق. |
Additional support is being provided to enable high-quality and participatory analysis of capacity gaps and to develop an effective, comprehensive approach relevant to each context. | UN | كما يجري تقديم دعم إضافي للتمكين من إجراء تحليلات عالية الجودة وقائمة على المشاركة للفجوات في القدرات، ولوضع نهج فعال وشامل يناسب كل سياق. |
Our actions seek to cover the multiple aspects of humanitarian and development crises through a multidisciplinary approach that is both global and local and adapted to each context. | UN | ونحن نسعى من خلال أنشطتنا إلى تغطية الجوانب المتعددة للأزمات الإنسانية والإنمائية عن طريق اتباع نهج متعدد التخصصات يتسم بعالميته ومحليته في آن واحد ويتلاءم مع كل سياق. |
Thus, we must now follow the profile of HIV transmission in each context and relate it to status for gender indicators and to sexual and reproductive health and rights. | UN | لذلك، علينا الآن أن نتابع نمط انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في كل سياق على حدة وأن نربط بينه والمؤشرات الجنسانية والصحة الإنجابية والجنسية والحقوق المرتبطة بها. |
They will need to be adapted to each context and national education system in line with the national implementation strategy of this plan of action. | UN | وهي تحتاج إلى تكييفها مع كل سياق من السياقات ومع كل نظام تعليمي وطني بصورة تتسق مع الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ خطة العمل هذه. |
The report provides an overview of the progress and challenges in that regard, and the actions needed to achieve further progress, particularly the need to reach the most vulnerable and disadvantaged children in each context. | UN | ويتضمن التقرير استعراضا عاما للتقدم المحرز والتحديات القائمة في هذا الصدد، والإجراءات اللازمة لتحقيق مزيد من التقدم، وبخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى الوصول إلى أشد الأطفال ضعفا وحرمانا في كل سياق من السياقات. |
Yet another suggestion was that the use of the term " registrant " in all articles should be reviewed with a view to determining whether its use was appropriate in each context. | UN | ولكن ذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي مراجعة استخدام التعبير " صاحب التسجيل " في جميع المواد، لتحديد ما إذا كان من المناسب استخدامه في كل سياق. |
This entails understanding the trajectory of countries that have been net `importers' of United Nations electoral assistance, but are now providers of peer support, and knowing how UNDP can use the electoral cycle in each context to accompany programme countries along this pathway. | UN | وهذا ينطوي على فهم مسارات البلدان التي كانت تعتبر ' مستوردة` صافية للمساعدة الانتخابية للأمم المتحدة ولكنها الآن تقدّم دعم الأقران وتعرف الطريقة التي يمكن بها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يستخدم الدورة الانتخابية في كل سياق كي تضع البرامج القطرية في هذا المسار. |
Indicators and corresponding monitoring systems will be sensitive to changes in the status of disadvantaged and excluded children; they will therefore include an analysis of disaggregated data by relevant characteristics of children that reflect disparities in each context to the extent possible. | UN | وستكون المؤشرات ونُظُمُ الرصد المقابلة حساسة للتغيُّرات في حالة الأطفال الأكثر حرماناً واستبعاداً؛ ولذلك ستشمل تحليلاً للبيانات المصنَّفَة بحسب خصائص الأطفال ذات الصلة، التي تعكس أوجُهَ التبايُن في كل سياق إلى أبعد مدىً ممكن. |
An important lesson seemed to be that verification in each context might benefit from the experience gained and methods used in the others (A/50/377 and Corr.1, para. 204). | UN | ومن الدروس الهامة في هذا الصدد أن التحقق في كل إطار يمكن أن يستفيد من الخبرة المكتسبة ومن اﻷساليب المستخدمة ﻷنشطة التحقق اﻷخرى )A/50/377 و Corr.1، الفقرة ٢٠٤(. |
61. UNICEF is committed to developing a comprehensive measure of equity that is appropriate for each context while being internationally comparable to the extent possible and practical. | UN | 61 - واليونيسيف ملتزمة بصوغ مقياس للإنصاف يكون مناسبا لكل سياق بعينه ويكون في الوقت نفسه قابلا بالقدر الممكن والعملي للمقارنة على النطاق الدولي. |
While events may unfold differently in each context, three main stages can be identified. | UN | ومع أن الأحداث قد تنتشر تدريجيا بصورة مختلفة من سياق إلى آخر، فإنه يمكن تحديد ثلاث مراحل رئيسية. |