"each contracting state" - Translation from English to Arabic

    • كل دولة متعاقدة
        
    • كل دولة من الدول المتعاقدة
        
    • يجوز لكل دولة متعاقدة
        
    Under article 2, each Contracting State further undertakes to make the offence punishable by severe penalties. UN وتلتزم كل دولة متعاقدة أيضا، بموجب المادة 2، بجعل الجريمة خاضعة للعقاب بعقوبات شديدة.
    Therefore, commencing in 2010 each Contracting State is requested to pay specific amounts in both currencies. UN ومن ثم، فاعتبارا من عام 2010، يطلب من كل دولة متعاقدة أن تدفع مبالغ محددة بكلا العملتين.
    The Convention provides that, as regards the protection of industrial property, each Contracting State must grant national treatment. UN وتنص الاتفاقية على أنه فيما يتعلق بحماية الملكية الصناعية، يجب على كل دولة متعاقدة أن تمنح المعاملة الوطنية.
    each Contracting State shall consider establishing in its domestic penal legislation the possibility of criminal liability of corporate persons who derive profits from organized crime or function as a cover for the criminal organization. UN تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية.
    each Contracting State shall consider establishing in its domestic penal legislation the possibility of criminal liability of corporate persons who derive profits from organized crime or function as a cover for the criminal organization. UN تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية.
    This Convention and any declaration apply only to electronic communications that are made after the date when the Convention or the declaration enters into force or takes effect in respect of each Contracting State. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أي إعلان إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية أو يسري فيه مفعول الإعلان فيما يخص كل دولة متعاقدة.
    This Convention and any declaration apply only to electronic communications that are made after the date when the Convention or the declaration enters into force or takes effect in respect of each Contracting State. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أي إعلان إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية أو يسري فيه مفعول الإعلان فيما يخص كل دولة متعاقدة.
    This Convention and any declaration apply only to electronic communications that are made after the date when the Convention or the declaration enters into force or takes effect in respect of each Contracting State. UN لا تنطبق هذه الاتفاقية ولا أي إعلان إلا على الخطابات الإلكترونية التي توجه بعد التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الاتفاقية أو يسري فيه مفعول الإعلان فيما يخص كل دولة متعاقدة.
    Thus, each Contracting State has to ensure that its courts possess the necessary jurisdiction. UN وعلى هذا فإن كل دولة متعاقدة عليها أن تكفُل أن محاكمها تمتلك الاختصاص اللازم.
    each Contracting State is also required to ensure that its courts possess the necessary jurisdiction to entertain such actions for compensation. UN وتتطلب تلك المادة أيضاً أن تكفل كل دولة متعاقدة توفير الاختصاص اللازم لمحاكمها للنظر في دعاوى التعويض هذه.
    In these articles, each Contracting State agrees that: UN وفي هذه المواد، توافق كل دولة متعاقدة على ما يلي:
    In accordance with the general principles of public international law, this equivalence can be assessed only by each Contracting State or organization insofar as it is concerned. UN ووفقاً للمبادئ العامة للقانون الدولي العام، فإن هذا التعادل لا تقرره سوى كل دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة فيما يخصها.
    The United Nations and OECD Model Conventions both provide that each Contracting State will collect tax assessed by the other State as if the tax were its own. UN وتنص الاتفاقيتان النموذجيتان لكلٍ من الأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على أن تقوم كل دولة متعاقدة بجباية الضرائب التي تفرضها الدولة الأخرى كما لو كانت ضرائبها.
    Official communications of the Corporation shall be accorded by each Contracting State the same treatment that it accords to the official communications of other Contracting States. UN المادة 51 الامتيازات الممنوحة للمراسلات والرسائل تمنح كل دولة متعاقدة للمراسلات الرسمية للمؤسسة معاملة لا تقل عن المعاملة التي تمنحها للمراسلات الرسمية لسائر الدول المتعاقدة.
    The Convention provides that, as regards the protection of industrial property, each Contracting State must grant national treatment. UN وتنص الاتفاقية على أنه ، فيما يتعلق بحماية الملكية الصناعية ، يجب على كل دولة متعاقدة أن تمنح المعاملة الوطنية .
    3. each Contracting State shall take necessary measures to create the possibility of the confiscation of the profits deriving from organized crime. UN ٣ - تتخذ كل دولة من الدول المتعاقدة التدابير اللازمة لتوفير إمكانية مصادرة اﻷرباح الناشئة عن الجريمة المنظمة.
    each Contracting State shall take legislative measures to recognize, in their domestic law, the previous foreign conviction for offences referred to in article 1 of the present Convention for the purpose of establishing the criminal history of the alleged offender. UN تتخذ كل دولة من الدول المتعاقدة التدابير التشريعية التي تكفل الاعتراف، في قوانينها الداخلية، بأحكام اﻹدانة اﻷجنبية السابقة للجرائم المشار إليها في المادة ١ من هذه الاتفاقية، بغرض إثبات التاريخ اﻹجرامي للشخص المدعى ارتكابه هذه الجرائم.
    " 3. each Contracting State shall take necessary measures to create the possibility of the confiscation of the profits deriving from organized crime. UN " ٣ - تتخذ كل دولة من الدول المتعاقدة التدابير اللازمة لتوفير امكانية مصادرة اﻷرباح الناشئة عن الجريمة المنظمة.
    3. each Contracting State shall take necessary measures to create the possibility of the confiscation of the profits deriving from organized crime. UN ٣ - تتخذ كل دولة من الدول المتعاقدة التدابير اللازمة لتوفير إمكانية مصادرة اﻷرباح الناشئة عن الجريمة المنظمة.
    each Contracting State shall take legislative measures to recognize, in their domestic law, the previous foreign conviction for offences referred to in article 1 of the present Convention for the purpose of establishing the criminal history of the alleged offender. UN تتخذ كل دولة من الدول المتعاقدة التدابير التشريعية التي تكفل الاعتراف، في قوانينها الداخلية، بأحكام اﻹدانة اﻷجنبية السابقة للجرائم المشار إليها في المادة ١ من هذه الاتفاقية، بغرض إثبات التاريخ اﻹجرامي للشخص المدعى ارتكابه هذه الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more