"each day on" - Translation from English to Arabic

    • كل يوم
        
    Under Article 32, paragraph 4, of the Statute, they " shall receive compensation for each day on which they exercise their functions " . UN كما تنص الفقرة 4 من المادة 32 من النظام الأساسي على أن يتقاضوا ' ' تعويضا عن كل يوم يباشرون فيه وظائفهم``.
    It is estimated that the world spends some $3.5 million each day on weapons and soldiers, and over $42 billion worth of conventional weapons are sold to developing nations every year. UN ويقدر أن العالم ينفق حوالي 3.5 مليون دولار كل يوم على الأسلحة والجنود، وأنه يباع للبلدان النامية سنوياً ما يزيد قيمته على 42 بليون دولار من الأسلحة التقليدية.
    26. Pursuant to article 18, paragraph 3, of the Statute, the Vice-President shall receive a special allowance for each day on which he acts as President. UN ٢٦ - وعملا بالفقرة ٣ من المادة ١٨ من النظام اﻷساسي، يتقاضى نائب الرئيس بدلا خاصا عن كل يوم يقوم فيه بعمل الرئيس.
    The Vice-President of the Tribunal is entitled to receive a special allowance for each day on which he or she acts as President. UN ولنائب رئيس المحكمة الحق في أن يتقاضى بدلا خاصا عن كل يوم يتولى فيه رئاسة المحكمة.
    So I like to begin each day on my knees and end each day on my knees. Open Subtitles لذلك أحب أن أبدأ كل يوم على ركبتي، وأنهي كل يوم على ركبتي إذا كان كما تقولين
    Specifically, article 8 of the statute of the Mechanism states that the terms and conditions of service of the judges for each day on which they exercise their functions for the Mechanism shall be those of the ad hoc judges of the International Court of Justice. UN وتنص المادة 8 تحديدا من النظام الأساسي للآلية على أن تطبق على القضاة عن كل يوم يمارسون فيه وظائفهم لصالح الآلية نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على القضاة الخاصين لمحكمة العدل الدولية.
    65. The Vice-President receives an allowance for each day on which he acts as President. UN 65 - ويتقاضى نائب الرئيس بدلا عن كل يوم يتولى فيه الرئاسة.
    The increase is due to the increase in the daily subsistence allowance rate applicable to Hamburg and in the Vice-President's special allowance for each day on which he acts as President. UN وتعزى هذه الزيادة إلى الزيادة في مبلغ بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ، وفي البدل الخاص المدفوع إلى نائب الرئيس عن كل يوم يعمل فيه رئيسا.
    The terms and conditions of service of the judges for each day on which they exercise their functions for the Mechanism shall be those of the judges ad hoc of the International Court of Justice. UN وتطبق على القضاة عن كل يوم يؤدون فيه مهامهم لصالح الآلية نفس أحكام الخدمة المطبقة على القضاة المخصصين لمحكمة العدل الدولية وشروطها.
    64. The Vice-President receives an allowance for each day on which he acts as President. UN 64 - ويتقاضى نائب الرئيس بدلا عن كل يوم يتولى فيه مهام الرئاسة.
    The increase is due to the increase in the daily subsistence allowance rate applicable to Hamburg and in the Vice-President's special allowance for each day on which he acts as President. UN وتعزى هذه الزيادة إلى الزيادة في سعر بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ، وفي البدل الخاص المدفوع إلى نائب الرئيس عن كل يوم يعمل فيه رئيسا.
    Special events will be held during the lunch break each day on matters of relevance to the Council/Forum's deliberations. UN 21 - ستُعقد أحداث خاصة أثناء استراحة الغداء في كل يوم من أيام الدورة بشأن المسائل ذات الصلة بمداولات المجلس/المنتدى.
    Article 8 of the statute of the Mechanism stipulates that the terms and conditions of service of the judges for each day on which they exercise their functions for the Mechanism shall be those of the ad hoc judges of the International Court of Justice. UN وفي المادة 8 من النظام الأساسي للآلية، نص على أن تطبق على القضاة عن كل يوم يمارسون فيه وظائفهم لصالح الآلية نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على القضاة الخاصين لمحكمة العدل الدولية.
    It is now well-documented that it is women, more than men, who spend precious hours of each day on water collection for themselves and their families when water is not provided at home. UN فقد بات اليوم مؤكداً أن المرأة تقضي وقتاً أطول من الرجل كل يوم على جمع الماء لها ولعائلتها عندما لا يكون الماء متوفراً في المنزل.
    The terms and conditions of service of the judges for each day on which they exercise their functions for the Mechanism shall be those of the judges ad hoc of the International Court of Justice. UN وتطبق على القضاة عن كل يوم يمارسون فيه وظائفهم لصالح الآلية نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على القضاة الخاصين لمحكمة العدل الدولية.
    34. The Vice-President receives a special allowance for each day on which he acts as President. UN 34 - ويتقاضى نائب الرئيس بدلا خاصا عن كل يوم يتولى فيه الرئاسة.
    41. The Vice-President receives a special allowance for each day on which he acts as President. UN 41 - ويتقاضى نائب الرئيس بدلا خاصا عن كل يوم يتولى فيه الرئاسة.
    22. The Vice-President receives a special allowance for each day on which he acts as President. UN 22 - ويتقاضى نائب الرئيس بدلا خاصا عن كل يوم يتولى فيه الرئاسة.
    Where no express penalty is provided, the offender is liable on summary conviction to a fine of $20,000 and to imprisonment for one year, and to a further fine of $10,000 for each day on which the offence is continued after conviction. UN وإذا لم يُنص على أي عقوبة صراحة، فيتعرض لإدانة جزئية بدفع غرامة قدرها 000 20 دولار وللسجن لمدة سنة، ولغرامة إضافية تبلغ 000 10 دولار عن كل يوم تستمر فيه المخالفة بعد الإدانة.
    20. The Vice-President receives a special allowance for each day on which he acts as President. UN 20 - ويتلقى نائب الرئيس بدلا خاصا عن كل يوم يتولى فيه الرئاسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more