"each employee" - Translation from English to Arabic

    • كل موظف
        
    • لكل موظف
        
    • لكل عامل
        
    • لكل واحد منهم
        
    Every employer of an employee shall pay to the Fund monthly in respect of each employee contributions at the appropriate rates. UN ويدفع كل رب عمل اشتراكات شهرية للصندوق عن كل موظف يعمل لديه وفقاً لنسب متفق عليها.
    each employee contributes five per cent of his or her gross salary, which is deducted at source from the salary paid. UN ويساهـم كل موظف بما نسبته 5 في المائة من المرتب الاجمالي المدفوع له.
    The following information about each employee was not submitted: family name, first name, employee identification number, Iraqi residency permit number, and passport number with issuing country. UN ولم تقدَّم المعلومات التالية عن كل موظف من الموظفين: الاسم واللقب، ورقم هوية الموظف، ورقم رخصة الإقامة العراقية، ورقم جواز السفر وبلد الإصدار.
    The Panel found this evidence useful because it allowed the Panel to track the development of Bhagheeratha's work and confirmed the asserted rates for each employee as charged to the State Engineering Company. UN ووجد الفريق هذه الأدلة مفيدة, إذ مكنته من متابعة تقدم أعمال بهاغيراتا وأثبتت قيمة الأجور التي زعمت هذه الشركة أنها سددتها لكل موظف من موظفيها وحملت مسؤولية سدادها لشركة الهندسة الحكومية.
    Similarly, each employee is entitled to 10 days urgent leave with payment in a year. UN وبالمثل، يحق لكل موظف الحصول على إجازة عارضة بأجر لمدة 10 أيام سنوياً.
    Luberef alleges that it paid the contract workers SAR 466,961 for overtime between 1 August 1990 and 15 September 1991, calculated at the rate of 150 per cent of each employee's ordinary hourly rate of remuneration. UN وتدعي الشركة أنها دفعت للعمال المتعاقدين 961 466 ريالاً سعودياً مقابل العمل الإضافي في الفترة ما بين 1 آب/أغسطس 1990 و15 أيلول/سبتمبر 1991، وهو مبلغ محسوب على أساس 150 في المائة من الأجر العادي للساعة لكل عامل.
    The printout includes details of each employee's name, nationality, description of the payment, amount paid and number of hours worked. UN ويشمل البيان المحوسب تفاصيل باسم كل موظف وجنسيته ووصف للمدفوعات والمبلغ المدفوع وعدد ساعات العمل.
    each employee knew the risks, they partook of the substance on their own and signed a waiver which we can produce in court. Open Subtitles كل موظف عرف المخاطر ، وإقتسموا المادة بنفسهم ووقعوا على تنازل وهذا يمكن أن نبرزه في المحكمة
    each employee enjoy leave entitlements for maternity, paternity, annual, sick, special and fringe benefits based on years of service and performance. UN ويتمتع كل موظف بالاستحقاقات المرتبطة بإجازة الأمومة، وإجازة الأبوة، والأجازة السنوية، والإجازات المرضية، والاستحقاقات الخاصة والهامشية على أساس سنوات الخدمة والأداء.
    In addition, the Life Course Savings Scheme gave each employee in the Netherlands the opportunity to save part of their gross salary tax-free to finance a period of unpaid leave in the future. UN وفضلا عن ذلك، تمنح خطة الادخار مدى الحياة كل موظف في هولندا فرصة ادخار جزء من إجمالي مرتبه، معفى من الضرائب، لتمويل فترة إجازة غير مدفوعة الأجر في المستقبل.
    IOOC estimates that each employee had to travel six times a month and that each employee remained idle for one day on each journey. UN وتقدر الشركة أن كل موظف من موظفيها اضطر للسفر ست مرات في الشهر وأن كل واحد من هؤلاء تعطل عن العمل لمدة يوم واحد في كل رحلة.
    To calculate each employee's entitlement, Bhagheeratha calculated each employee's period of employment and multiplied that pro rata by the salary to arrive at the leave salary amount. UN ولكي تحسب بهاغيراتا استحقاقات كل موظف، قامت بحساب فترة عمل كل موظف لديها وضربت هذه النسبة في قيمة المرتب لتحصل على مبلغ مرتب الإجازة.
    The excess hours spent at work by each employee were compensated in the form of overtime payments, calculated at the rate of 150 per cent of the employee's ordinary hourly rate of remuneration. UN والساعات الزائدة التي يقضيها كل موظف في العمل تعوض في شكل مدفوعات ساعات عمل إضافي محسوبة بنسبة 150 في المائة من أجر الساعة العادي للعامل.
    The quantity of gas masks purchased appeared to the Panel to be reasonable based on the fact that each employee was entitled to sufficient units for himself and his family. UN وقد اعتبر الفريق أن عدد الأقنعة الواقعية من الغازات التي تم شراؤها يعد معقولاً استناداً إلى أن كل موظف كان يحق له الحصول على أقنعة كافية له ولأسرته.
    Spracklen does not state the date that the two employees were captured by the Iraqi forces, nor the exact dates of detention of each employee. UN ولا تشير شركة سبراكلين إلى تاريخ القبض على الموظفين الاثنين من قبل القوات العراقية، ولا إلى التواريخ المضبوطة لاحتجاز كل موظف.
    We have a mandatory review of each employee on a monthly basis. Open Subtitles لدينا مراجعة إلزامية لكل موظف بصفة شهرية
    Subject to satisfactory performance, step increments are applied once a year for each employee until the employee reaches the maximum step level, which currently stands at 24. UN ورهنا بالأداء المُرضي للموظف، تُمنح العلاوة الدورية مرةً في السنة لكل موظف حتى يبلغ الدرجةَ القصوى، وهي حاليا الدرجة الرابعة والعشرون.
    Subject to satisfactory performance, step increments are applied once a year for each employee until the employee reaches the maximum step level, which currently stands at 24. UN ورهنا بالأداء المرضي للموظف، تُمنح علاوة الدورية مرةً في السنة لكل موظف حتى يبلغ الدرجةَ القصوى، وهي حاليا الدرجة الرابعة والعشرون.
    The Board noted that the provision for leave was calculated using the average salary and average number of days' leave accrued to employees, as opposed to the actual salary per employee and the actual number of days' leave accrued to each employee. UN ولاحظ المجلس أن اعتماد الإجازات تم حسابه باستخدام متوسط المرتب ومتوسط عدد أيام الإجازات المتجمعة للموظفين، عوضا عن استخدام المرتب الفعلي لكل موظف والعدد الفعلي لأيام الإجازة المتجمعة لكل موظف.
    Corporate experiments focus on personnel policies that take into account the various types of care tasks and each employee's personal circumstances. UN وتسلط تجارب الشركات الضوء على سياسات شؤون الموظفين التي تأخذ في حسبانها بمختلف أنواع مهام الرعاية، فضلا عن الظروف الشخصية لكل موظف.
    Valuation of the claim for wages and subsidies is not straightforward because of the flat amount of CNY 1,500 paid to each employee (which in many cases did not reflect his or her actual salary rate), as well as the different dates of repatriation for each employee. UN 106- أما تقدير المطالبة بالأجور والمعونات فلا يعتبر سليماً بسبب دفع مبلغ ثابت قدره 500 1 رينمينبي لكل عامل، (والذي لا يعكس في العديد من الحالات معدل مرتبه الفعلي)، علاوة على اختلاف تواريخ الإعادة إلى الوطن بالنسبة لكل عامل.
    The list indicates the names of the employees, their passport numbers and dates of departure, and the amount which Shah allegedly paid to each employee. UN وأدرجت في هذه القائمة أسماء الموظفين، وأرقام جوازات سفرهم، وتواريخ مغادرتهم، والمبلغ الذي ادعت أنها دفعته لكل واحد منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more