"each form of" - Translation from English to Arabic

    • كل شكل من أشكال
        
    • بكل شكل من أشكال
        
    To meet this objective, each form of clustering will require deliberate policy actions and specific support structures. UN وتحقيقا لهذا الهدف، سيتطلب كل شكل من أشكال التجميع اتخاذ إجراءات مدروسة في مجال السياسة العامة وهياكل دعم محددة.
    each form of renewable energy has specific availability characteristics. UN ويتسم كل شكل من أشكال الطاقة المتجددة بخصائص محددة من حيث توفرها.
    At the same time, each form of teaching was dealt with separately within an educational system under different managements. UN وفي الآن ذاته، عولج كل شكل من أشكال التعليم على حدة في إطار نظام تعليم خاضع لآليات إدارية مختلفة.
    This range of possible forms of tenure has become internationally recognized as a continuum, whereby each form of tenure provides a different set of rights and different degrees of security and responsibility. UN وهذه الطائفة من أشكال الحيازة الممكنة أصبحت معترفا بها دوليا على أنها سلسلة متصلة، حيث يمنح كل شكل من أشكال الحيازة مجموعة مختلفة من الحقوق ودرجات مختلفة من الضمان والمسؤولية.
    Application of these principles is largely to be determined case by case, depending on the circumstances proper to each form of succession, although the 1978 and 1983 Vienna Conventions do offer some guidance. UN ويجري البت إلى حد كبير في مدى انطباق هذه المبادئ حسب كل حالة على حدة؛ استنادا إلى الظروف الخاصة بكل شكل من أشكال الخلافة، رغم أن اتفاقيتي فيينا لعام ١٩٧٨ وعام ١٩٨٣ توفران بالفعل بعض الارشادات.
    Nonetheless, each form of responsibility had its own unique set of features, so that it was not always possible to transpose the rules mutatis mutandis. UN غير أن كل شكل من أشكال المسؤولية يتسم بمجموعة فريدة من الخصائص تجعل من غير الممكن دائما نقل القواعد مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Nonetheless, each form of family is legitimate in the eyes of the State and is accorded a considerable degree of both social and financial support under the law. UN ومع ذلك فإن كل شكل من أشكال اﻷسرة يعتبر شرعيا في نظر الدولة وبالتالي يوفر له قدر كبير من الدعم الاجتماعي والمالي بموجب القانون.
    488. Before providing further details on each form of assistance, it is important to note their common principles: UN ٨٨٤- وقبل توفير المزيد من التفاصيل عن كل شكل من أشكال المساعدة، من المهم ملاحظة المبادئ المشتركة لهذه المساعدة:
    144. On the basis of such data, participants could focus the discussion on the following questions for each form of cooperation reviewed: UN 144- وبناء على تلك البيانات، يمكن للمشاركين أن يركّزوا المناقشة على المسائل التالية بشأن كل شكل من أشكال التعاون المُستعرضة:
    While there is no question that each form of racism and discrimination has its own ontological, historical, geographical and cultural characteristics, they all share, in the Special Rapporteur's view, deeper roots that form part of a universal culture and mindset of racism and discrimination. UN ولئن كان كل شكل من أشكال العنصرية والتمييز يتفرد دون شك بسماته الخاصة من الناحية الوجودية والتاريخية والجغرافية والثقافية، إلا أن المقرر الخاص يرى أن كل الأشكال تشترك في جذور أعمق، تمتد منها ثقافة وعقلية شاملتان قوامهما العنصرية والتمييز.
    Ertürk clearly states that to end violence and achieve equality, the United Nations must " address the effects of multiple systems of discrimination operating simultaneously, rather than address each form of discrimination in isolation of the other " (48). UN وتذكر إرتورك بوضوح أن إنهاء العنف وتحقيق المساواة يتطلب من الأمم المتحدة " معالجة آثار النظم المتعددة للتمييز التي تعمل في وقت واحد، لا تناوُلَ كل شكل من أشكال التمييز بمعزل عن الآخر " (48).
    Under the Act all children and pupils shall have equal access to education in the school system, and education in the school system shall be of equal quality in each form of school and in each recreation centre irrespective of where in the country the education is organised. UN ويقضي هذا القانون بأن تتوافر لجميع الأطفال والتلاميذ على قدم المساواة فرصة الالتحاق بالتعليم في النظام المدرسي، وبأن تتساوى درجة جودة التعليم في النظام المدرسي في كل شكل من أشكال المدارس وفي كل مركز من المراكز الترويحية بصرف النظر عن أي موقع من البلد يُنظم فيه هذا التعليم.
    (u) That States parties should report on all forms of gender-based violence, and that such reports should include all available data on the incidence of each form of violence, and on the effects of such violence on the women who are victims; UN )ش( ينبغي أن تبلغ الدول اﻷطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس الجنس، وأن تحتوي تقاريرها على جميع البيانات المتاحة عن حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛
    (u) That States parties should report on all forms of gender-based violence, and that such reports should include all available data on the incidence of each form of violence, and on the effects of such violence on the women who are victims; UN )ش( ينبغي أن تبلغ الدول اﻷطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس الجنس، وأن تحتوي تقاريرها على جميع البيانات المتاحة عن حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛
    (c) The need to give equal treatment to all forms of racism and discrimination while recognizing the singularity and specificity of each form of discrimination and racism; UN (ج) ضرورة معالجة جميع أشكال العنصرية والتمييز على قدم المساواة مع الاعتراف بفرادة وخصوصية كل شكل من أشكال التمييز والعنصرية؛
    143. For each form of law enforcement cooperation reviewed by Workshop 1, participants are invited to bring data on the cooperation measures implemented at the national and regional levels during the last five years. UN 143- إن المشاركين مدعوون إلى أن يقدموا، بشأن كل شكل من أشكال التعاون على إنفاذ القانون التي ستستعرضها حلقة العمل 1، بيانات عن تدابير التعاون التي نفذت على الصعيدين الوطني والإقليمي خلال السنوات الخمس الماضية.
    In a number of cases, States parties were requested to review their current mutual legal assistance framework to ensure that it was broad enough to cover each form of cooperation foreseen in the Convention (para. 3). UN وفي عدد من الحالات، طُلب من الدول الأطراف أن تستعرض أطرها القائمة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة للتأكُّد من اتساع نطاقها بما يكفي لاستيعاب كل شكل من أشكال التعاون المتوخاة في الاتفاقية (الفقرة 3).
    10. The State party makes reference to various forms of violence against women, such as violence within a relationship, trafficking, exploitation, abuse, sexual assault, female genital mutilation, crimes committed in the name of so-called honour and forced marriage (para. 301), but does not expand on each form of violence. UN 10 - تشير الدولة الطرف إلى أشكال شتّى من العنف ضد المرأة، ومن ذلك مثلاً العنف ضمن علاقة ما، والاتّجار والاستغلال والإيذاء والاعتداء الجنسي، والختان والجرائم المُرتكَبة باسم ما يسمى بالشرف ثم الزواج القسري (الفقرة 301). ولكنها لا تُسهب في الحديث عن كل شكل من أشكال هذا العنف.
    (u) That States parties should report on all forms of genderbased violence, and that such reports should include all available data on the incidence of each form of violence, and on the effects of such violence on the women who are victims; UN (ش) وينبغي أن تبلغ الدول الأطراف عن جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تحتوي تقاريرها على جميع البيانات المتاحة عن حدوث كل شكل من أشكال العنف، وعن آثار هذا العنف على النساء اللائي يقعن ضحية له؛
    15. However, this hierarchy, often the result of historical contexts which are specific to each form of discrimination, either an opportunistic political manipulation of the fight against racism or the result of a victim mentality, is found to different degrees in all regions and affects all forms of racism and discrimination. UN 15- ومع ذلك، فهذا الترتيب، الذي غالباً ما ينشأ عن سياقات تاريخية خاصة بكل شكل من أشكال التمييز وقد تتمثل إما في استغلال مكافحة العنصرية لأغراض سياسية أو في انطواء الضحايا على أنفسهم، يُطبّق بدرجات متفاوتة في كل المناطق ويشمل جميع أشكال العنصرية والتمييز.
    KIA seeks compensation for the transaction expenses associated with each form of financing and for the interest paid on each form of financing (including the swap costs associated with the Jumbo Loan); that is, the “sum of the actual and anticipated interest, swaps cost and transaction costs” (the “Borrowing Costs”). UN 81- وتلتمس الهيئة الحكومية العامة للاستثمار التعويض عن النفقات التي اقترنت بكل شكل من أشكال التمويل في الصفقات هذه وعن الفائدة التي سُدِّدت بالنسبة لكل شكل من أشكال التمويل (بما في ذلك تكاليف المقايضة التي اقترنت بالقرض الضخم)؛ أي " مبلغ الفائدة الفعلية والمتوقَّعة وتكاليف المقايضة والمعاملات " ( " تكاليف الاقتراض " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more