"each level" - Translation from English to Arabic

    • كل مستوى
        
    • كل رتبة
        
    • كل صعيد
        
    • لكل مستوى
        
    • كل مرحلة
        
    • جميع مستويات
        
    • كافة المستويات
        
    • كل المستويات
        
    • كل مستويات
        
    • بكل مستوى
        
    • كل طابق
        
    • بكل رتبة
        
    • ولكل مستوى
        
    • كل من مستويات
        
    Education programmes should be designed to take into account the different perceptions, expectations, responsibilities and interests of each level and category. UN وينبغي تصميم برامج التثقيف لتأخذ في الحسبان مختلف التصورات والتوقعات والمسؤوليات والمصالح على كل مستوى وبالنسبة إلى كل فئة.
    Education programmes should be designed taking into account the expectations, responsibilities and interests of each level and category; UN وينبغي تصميم برامج التثقيف لتأخذ في الاعتبار التوقعات والمسؤوليات والمصالح على كل مستوى وبالنسبة إلى كل فئة؛
    Vendors have to submit specific documentation based on each level of contractual value per transaction. UN إذ يتعين على الموردين تقديم وثائق معينة تستند إلى كل مستوى من مستويات القيمة التعاقدية لكل معاملة.
    Therefore, each level must be independently analysed and targeted to accelerate progress. UN لذا، يجب تحليل كل رتبة واستهدافها بشكل مستقل بغرض تسريع التقدم.
    Annex II highlights some of the key mechanisms available at each level to facilitate accountability. UN ويبرز المرفق الثاني البعض من الآليات الرئيسية المتاحة على كل صعيد لتيسير المساءلة.
    (i) The establishment of a flat amount for each level of hardship identified in the scheme, i.e., from B to E; UN ' 1` تحديد مبلغ موحد لكل مستوى من مستويات المشقة المحددة في النظام، وهي المستويات من باء إلى هاء؛
    In the absence of such data, the full extent to which girls drop out, at each level of the system, cannot be readily determined. UN وفي غياب مثل هذه البيانات يصعب تبين المدى الكامل لانقطاع البنات عن الدراسة، على كل مستوى من مستويات نظام التعليم.
    Therefore, each level must be independently analysed and targeted to accelerate progress within it. UN ولذلك يجب تحليل كل مستوى على حدة والتركيز عليه من أجل الإسراع بإحراز التقدم ضمنه.
    In designing the hierarchy for a particular case, there is ample flexibility for determining the number of attributes in each level, as well as the number of levels in the hierarchy. UN وعند تصميم هرمية حالة معينة توجد درجة كبيرة من المرونة لتحديد عدد السمات المميزة في كل مستوى وعدد المستويات في الهرمية.
    This continues to make efficient planning difficult at each level of the food distribution chain. UN ولا يزال ذلك يعمل على صعوبة التخطيط بكفاءة عند كل مستوى من سلسلة توزيع اﻷغذية.
    AND PERCENTAGE PARTICIPATION AT each level BY SEX, 1993 UN اﻷعلى والنسبة المئوية للمشاركة في كل مستوى حسب الجنس، ١٩٩٣
    BY HIGHEST QUALIFICATION AND PERCENTAGE PARTICIPATION AT each level BY SEX, 1993 UN والنسبة المئوية للمشاركة في كل مستوى حسب الجنس، ١٩٩٣
    A basic distinction needs to be drawn between the requirements at each level. UN ويجب إجراء تمييز أساسي بين المتطلبات على كل مستوى من هذين المستويين.
    A mean average salary for each level had been applied to these leave balances to arrive at the monetary value. UN وجرى تطبيق متوسط حسابي للمرتبات على كل مستوى من مستويات أرصدة الإجازات للتوصل إلى القيمة النقدية.
    In addition, in Belgium, each level of power is seeking to strengthen the participation of children and young people where they live. UN وإلى جانب ذلك، يسعى كل مستوى من مستويات السلطة في بلجيكا إلى تعزيز مشاركة الأطفال والشباب أينما يعيشون.
    In the next report, she would like to see more information on the participation of women in the judiciary, including a breakdown of numbers at each level of the system. UN وأعربت عن رغبتها في إدراج مزيد من المعلومات في التقرير المقبل عن مشاركة النساء في الهيئة القضائية، بما في ذلك توزيع أعدادهن على كل مستوى من مستوياته.
    Those two facts together demonstrate both the feasibility of accelerating progress at an unprecedented pace and the importance of continued and persistent leadership, effort and focus for each level separately. UN وهاتان الحقيقتان تثبتان معاً الجدوى من تسريع التقدم بوتيرة غير مسبوقة، كما تثبتان أهمية المواصلة والمثابرة فيما يتعلق بالقيادة وبذل الجهد والتركيز على كل رتبة على حدة.
    The assessment found a direct correlation between the number of applications from women and the proportion of women at each level. UN ووجد التقييم صلة مباشرة بين عدد الطلبات المقدمة من النساء ونسبتهن في كل رتبة.
    It was, however, necessary to reach a common understanding of the term before embarking upon any discussion of ways of strengthening the rule of law at each level. UN ولذلك، من الضروري التوصل إلى فهم مشترك للمصطلح قبل الشروع في أي مناقشة لسبل تعزيز سيادة القانون على كل صعيد.
    The Institute will continue to develop separate curricula based on appropriate educational and linguistic criteria for each level of education. UN وبعد ذلك يقوم المعهد تباعاً بإعداد المناهج الدراسية حسب الكفايات التربوية واللغوية المقترحة لكل مستوى دراسي على حدة.
    In the past 10 years, the Ministry has gradually revised all textbooks, renewing the content and curriculum of each level. UN وفي السنوات العشر اﻷخيرة، أجرت الوزارة تنقيحا تدريجيا لجميع الكتب المدرسية، وتجديد مضمون المنهج الدراسي في كل مرحلة.
    Participatory approaches to monitoring and national reporting on the Convention on the Rights of the Child and on the Millennium Development Goals can provide a means of increasing overall mobilization at each level of society in favour of progress for children. UN وفي إمكان النهج التشاركية في الرصد والإبلاغ الوطني بشأن اتفاقية حقوق الطفل والأهداف الإنمائية للألفية أن تعزز التعبئة العامة على جميع مستويات المجتمع من أجل إحراز تقدم في مجال العناية بالأطفال.
    The people's government at each level may require the administrative body responsible to meet some or all of the costs of compensation.” UN ويجوز للحكومات الشعبية على كافة المستويات أن تطالب الهيئة الإدارية المسؤولة بسداد جزء من تكاليف التعويض أو كلها.
    This is in pursuance of the principle of democratic representation at each level of government. UN ويعتبر ذلك تنفيذا لمبدأ التمثيل الديمقراطي على كل المستويات الحكومية.
    (iii) The Institute's cooperation with the Kenya Prisons Service contributed to strengthening the capacity of Human Rights Officers at each level of the correctional system to conduct human rights assessments, deliver training and advise on compliance with international standards. UN `3` ساهم التعاون بين المعهد وبين مصلحة السجون الكينية في تعزيز قدرات مسؤولي حقوق الإنسان على كل مستويات نظام المؤسسات الإصلاحية على إجراء تقييمات لحقوق الإنسان، وتقديم التدريب وإسداد المشورة بشأن الامتثال للمعايير الدولية.
    The lengthy delays associated with each level of bureaucracy have even resulted in food and medicines becoming spoiled. UN وقد أدت حالات التأخير المطولة المرتبطة بكل مستوى من مستويات البيروقراطية، إلى تلف الأغذية والأدوية.
    There are two cameras on each level. Open Subtitles توجد كاميرتان للمراقبة في كل طابق
    The continuing challenge for the United Nations system, including the Secretariat, is to reverse the inverse relationship between the proportion of women and their seniority, bearing in mind the need to target each level independently and recognizing that increased representation of women at the highest levels does not automatically translate into advances at the lower levels. UN والتحدي الذي ما زال ماثلا أمام منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة، هو العمل على قلب العلاقة المعكوسة بين نسبة تمثيل النساء وبين شغلهن للرتب العليا، مع مراعاة الحاجة إلى الاهتمام بكل رتبة في استقلال عن غيرها والاعتراف بأن ارتفاع نسبة تمثيل النساء في الرتبة العليا لا يفضي تلقائيا إلى إحراز تقدم في الرتب الدنيا.
    each level of the courts has time standards duly applied for the conduct of criminal cases. UN ولكل مستوى من المحاكم معايير زمنية تطبق حسب الأصول فيما يتعلق بسير القضايا الجنائية.
    The costing should tally with the set of targeted indicators at each level of the results chain in the IADGs/MDGs interventions. UN 95 - وينبغي أن يكون هناك تطابق بين تقدير التكلفة ومجموعة المؤشرات المستهدفة على كل من مستويات تحقيق النتائج في إطار المبادرات المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا/الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more