That implies that each nation has both rights and obligations and should be open to burden-sharing according to its ability. | UN | وذلك يعني أن كل أمة لها حقوق وعليها واجبات وأنها يجب أن تتقبل تشاطر الأعباء استنادا إلى قدرتها. |
Development is a challenging process of self-discovery for each nation. | UN | فالتنمية عملية تنطوي على تحدي اكتشاف كل أمة لذاتها. |
They impoverish not only individuals, families, communities and Governments, but also reduce the economic development of each nation. | UN | فهي لا تُفقر الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية والحكومات فحسب، وإنما تُضعف التنمية الاقتصادية لكل أمة. |
Auschwitz is a historical site of global relevance, and it has its specific importance for each nation. | UN | إن أوشفتز مكان تاريخي له صلة عالمية وله أهمية محددة بالنسبة لكل أمة. |
For the value of each nation, no matter how small or how poor, is equal to that of any other. | UN | ذلك أن كل دولة، بغضّ النظر عن صغر حجمها أو مدى فقرها، مساوية في القدر لكل دولة أخرى. |
We stress the intrinsic right of each nation to choose its own model of development. | UN | ونشدد هنا على الحق المتأصل لكل دولة في اختيار نمطها الإنمائي. |
each nation, nationality or people are represented by one additional representative for every one million of its population. | UN | ويمثل كل أمة أو قومية أو شعب نائب إضافي عن كل مليون من السكان. |
The fact is that each nation has the primary responsibility for dealing with its own problems. | UN | وحقيقة الأمر أن كل أمة تقع عليها مسؤولية رئيسية عن تناول مشاكلها الخاصة. |
To address this situation, each nation has to take into its own hands the task of creating the conditions necessary to attain peace, development and justice. | UN | ولمعالجة هذه الحالة، يتعين على كل أمة أن تأخذ بيديها مهمة تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق السلام والتنمية والعدالة. |
each nation and each person has a vital role to play. | UN | ويتعين على كل أمة وكل شخص الاضطلاع بدور. |
We in Serbia and Montenegro stand ready to contribute to peace efforts through peace operations, to protect peace and to defend each nation's right to a democratic future. | UN | ونحن، في صربيا والجبل الأسود، نقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في جهود السلام عن طريق عمليات السلام، لحماية السلام وللدفاع عن حق كل أمة في مستقبل ديمقراطي. |
As such, development is a challenging process of self-discovery, innovation and adaptation for each nation. | UN | فالتنمية بصفتها هذه هي عملية تواجه فيها كل أمة تحديات تتعلق باكتشاف ذاتها وبالابتكار والتكيف. |
:: Empower women in the social, economic and political fabric of each nation | UN | :: تمكين المرأة في النسيج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي لكل أمة |
The Constitution of Ethiopia mentions the unconditional right to the self-determination of each nation, nationality and peoples in Ethiopia. | UN | ويشير دستور إثيوبيا إلى الحق غير المشروط في تقرير المصير لكل أمة وقومية وشعب في إثيوبيا. |
The Constitution of Ethiopia protects the unconditional right to self-determination of each nation and peoples. | UN | ويحمي دستور إثيوبيا الحق غير المشروط في تقرير المصير لكل أمة وشعب. |
Accordingly, each nation should develop a democratic system based on its special historical and cultural background. | UN | وبناء عليه، ينبغي لكل أمة أن تقيم نظاما ديمقراطيا يرتكز على خلفيتها التاريخية والثقافية الخاصة بها. |
My delegation believes that it is the legitimate right of each nation to choose its own social and political systems and its own path of development. | UN | ويعتقد وفدي أن لكل دولة الحق في اختيار أنظمتها الاجتماعية والسياسية الخاصة بها وسبيلها في التنمية. |
each nation must formulate an appropriate policy on international integration so as to benefit from the positive aspects of the process while minimizing the negative ones. | UN | ولا بد لكل دولة من أن تصوغ سياســـة ملائمة للتكامل الدولي بغية الاستفادة من الجوانب الإيجابية للعملية وتقليل الجوانب السلبية إلى الحد اﻷدنى. |
This means accounting for the value of water in each nation's system of national accounts. | UN | وهذا يعني إدراج قيمة المياه في نظام الحسابات القومية لكل دولة. |
The work of the United Nations must continue to be a guarantee for the promotion and protection of human rights and for the strengthening of a culture that guides the conscience of each individual, each people and each nation. | UN | ويجب أن يظل عمل الأمم المتحدة ضمانة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتقوية ثقافة تقود ضمير كل فرد، وكل شعب، وكل أمة. |
each nation should establish long-term population objectives and programmes to achieve them. | UN | ويتعين على كل دولة أن تضع أهدافاً سكانية طويلة اﻷجل وبرامج لتحقيقها. |
each nation is eager to establish its own political, social and cultural systems on the basis of respect for the national sovereignty of other States and the principle of non-interference in their internal affairs. | UN | وتحرص كل دولة على إقامة نظمهـــا السياسية والاجتماعية والثقافية الخاصة علـــى أساس احترام السيادة الوطنية للدول اﻷخرى ومبدأ عدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
The development of these activities is conducted in direct consultation with expert representatives from each nation involved through a Project Advisory Panel. | UN | ويتم القيام بهذه الأنشطة بالتشاور المباشر مع الممثلين الخبراء من كل دولة مشاركة من خلال فريق استشاري للمشروع. |
each nation, Nationalities and Peoples has at least one representative in the HOF. | UN | ولكل أمة وقومية وشعب نائب واحد على الأقل في مجلس الاتحاد. |