"each of the organizations" - Translation from English to Arabic

    • كل منظمة من المنظمات
        
    • لكل من المنظمات
        
    • كل من المنظمات
        
    • كل منظمة من منظمات
        
    • لكل منظمة في
        
    • لكل منظمة من المنظمات التي
        
    • كل من مؤسسات
        
    At this stage therefore it is not possible to provide financial estimates without identifying, and consulting with, each of the organizations concerned. UN لذا يتعذر في هذه المرحلة إصدار تقديرات للآثار المالية دون تحديد كل منظمة من المنظمات المعنية والتشاور معها.
    This implementation was meant to introduce new technology, streamlined processes and a changed environment for managing information across each of the organizations. UN وكان المقصود بهذا التنفيذ الأخذ بتكنولوجيات جديدة، وتنسيق العمليات وتغيير بيئة إدارة المعلومات في كل منظمة من المنظمات.
    The implementation of the Atlas system was meant to introduce new technology, streamlined processes and a changed environment for managing information across each of the organizations. UN وكان المقصود بتنفيذ نظام أطلس الأخذ بتكنولوجيات جديدة، وتبسيط العمليات وتغيير بيئة إدارة المعلومات على نطاق كل منظمة من المنظمات.
    During recent negotiations, agreement was reached on the financial liability of each of the organizations at the Vienna International Centre. UN وخلال مفاوضات جرت مؤخرا، تم التوصل الى اتفاق بشأن المسؤولية المالية لكل من المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي.
    The responsibilities for the provision of such services, agreed in the above-mentioned tripartite memorandum of understanding, are allocated to each of the organizations on a cost-reimbursement basis. UN وتقع المسؤوليات عن تقديم هذه الخدمات، المتفق عليها في مذكرة التفاهم الثلاثية المشار إليها أعلاه، على عاتق كل من المنظمات على أساس استرداد التكلفة.
    The objective of the review was to provide recommendations leading to a fully operational ethics function in each of the organizations of the United Nations System designed to cultivate and nurture a culture of ethics, integrity and accountability and to ensure an understanding by all staff of minimum acceptable standards of behaviour. UN 3- وهدف الدراسة الاستعراضية هو تقديم توصيات تؤدي إلى إنشاء مهمة تتعلق بالأخلاقيات تعمل بكامل طاقتها في كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة وترمي إلى استحداث وتنمية ثقافة قوامها الأخلاقيات والنزاهة والمساءلة وضمان أن يفهم جميع الموظفين معايير السلوك الدنيا المقبولة.
    While in general agreement with the recommendation, some ACC members recall that the report itself states that, in view of the distinct character of each of the organizations of the system, it would be counterproductive to call for the same internal oversight model for all organizations. UN ولئن اتفق بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بوجه عام بشأن هذه التوصية، فإنهم يذكرون أن التقرير نفسه يشير إلى أنه نظرا للطبيعة المميزة لكل منظمة في المنظومة فإن الدعوة إلى اتباع نفس نموذج المراقبة الداخلية في جميع المنظمات سيكون له آثار عكسية.
    The actual referral process is very informal and has developed organically in past few years, often based on personal relationships with colleagues in each of the organizations. UN وعملية الإحالة الفعلية غير رسمية جدا وقد تطورت أساسيا في السنوات القليلة الماضية، غالبا على أساس العلاقات الشخصية مع الزملاء في كل منظمة من المنظمات.
    4. each of the organizations listed below has been evaluated by the conference secretariat in accordance with the rules of procedure and has been found relevant to the work of the Conference. UN ٤ - وقد قامت أمانة المؤتمر بتقييم كل منظمة من المنظمات الواردة أدناه وفقا للنظام الداخلي ووجدت بأنها ذات صلة بأعمال المؤتمر.
    The objective of the review was to provide recommendations leading to a fully operational ethics function in each of the organizations of the United Nations System designed to ensure an understanding by all staff of minimum acceptable standards of behaviour. UN وتمثل الهدف من الدراسة الاستعراضية في تقديم توصيات تفضي إلى إنشاء مهمة تتعلق بالأخلاقيات يُعمل بها بالكامل في كل منظمة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وترمي إلى ضمان أن يفهم جميع الموظفين الحد الأدنى من معايير السلوك المقبولة.
    In view of the foregoing, the Inspectors are convinced that the time has come for each of the organizations to systematize their in-house environmental policies and work towards adopting EMSs suitable to their conditions and needs. UN 68 - وفي ضوء ما سلف، فإن المفتشين مقتنعين بأن الوقت قد حان لكي تضع كل منظمة من المنظمات سياستها البيئية الداخلية وتعمل على اعتماد نظام الإدارة البيئية الملائم لظروفها واحتياجاتها.
    In view of the foregoing, the Inspectors are convinced that the time has come for each of the organizations to systematize their in-house environmental policies and work towards adopting EMSs suitable to their conditions and needs. UN 68- وفي ضوء ما سلف، فإن المفتشين مقتنعين بأن الوقت قد حان لكي تضع كل منظمة من المنظمات سياستها البيئية الداخلية وتعمل على اعتماد نظام الإدارة البيئية الملائم لظروفها واحتياجاتها.
    The objective of the review was to provide recommendations leading to a fully operational ethics function in each of the organizations of the United Nations System designed to ensure an understanding by all staff of minimum acceptable standards of behaviour. UN وتمثل الهدف من الدراسة الاستعراضية في تقديم توصيات تفضي إلى إنشاء مهمة تتعلق بالأخلاقيات يُعمل بها بالكامل في كل منظمة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وترمي إلى ضمان أن يفهم جميع الموظفين الحد الأدنى من معايير السلوك المقبولة.
    But with the growing need for a systemic and integrated approach to development, traditional processes of coordination need to be supplemented by a series of practical arrangements that provide for more active, cooperative management of those issues by each of the organizations concerned, both within the United Nations system and extending to other involved intergovernmental and non-governmental organizations. UN إلا أنه مع تزايد الحاجة إلى نهج شامل للمنظومة بأسرها ومتكامل إزاء التنمية أصبحت عمليات التنسيق التقليدية بحاجة إلى استكمالها بمجموعة من الترتيبات العملية تمكن من إدارة هذه المسائل إدارة أكثر فعالية وتعاونا من قبل كل منظمة من المنظمات المعنية، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    In the biennium 1992-1993, the Board had carried out horizontal studies - in other words, it had examined the same topic in each of the organizations which it audited, in two important areas: the procurement of goods and services and the implementation of the Integrated Management Information System. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، اضطلع المجلس بدراسات أفقية، أي أنه نظر في نفس الموضوع في كل منظمة من المنظمات التي راجع حساباتها، وذلك في مجالين هامين هما شراء السلع والخدمات وتنفيذ نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    During recent negotiations, agreement was reached on the financial liability of each of the organizations at the Vienna International Centre. UN وخلال مفاوضات جرت مؤخرا، تم التوصل الى اتفاق بشأن المسؤولية المالية لكل من المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي.
    During negotiations in 1996-1997, agreement was reached on the financial liability of each of the organizations at the Vienna International Centre. UN وخلال المفاوضات التي جرت في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، تم التوصل الى اتفاق بشأن المسؤولية المالية لكل من المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي.
    Clarification of the roles of each of the organizations or agencies was also requested. UN كذلك طُلب توضيح دور كل من المنظمات والوكالات.
    each of the organizations participating in the Contact Group brings a wealth of experience from its own institutional perspective. UN ويقدم كل من المنظمات المشاركة في فريق الاتصال ثروة من التجارب من منظور مؤسساته.
    The objective of the review was to provide recommendations leading to a fully operational ethics function in each of the organizations of the United Nations System designed to cultivate and nurture a culture of ethics, integrity and accountability and to ensure an understanding by all staff of minimum acceptable standards of behaviour. UN 3 - وهدف الدراسة الاستعراضية هو تقديم توصيات تؤدي إلى إنشاء مهمة تتعلق بالأخلاقيات تعمل بكامل طاقتها في كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة وترمي إلى استحداث وتنمية ثقافة قوامها الأخلاقيات والنزاهة والمساءلة وضمان أن يفهم جميع الموظفين معايير السلوك الدنيا المقبولة.
    The Centre will collaborate with a strong partner, the Council for Scientific and Innovative Research, Process Technology Centre in South Africa, to assist in developing best practices in healthcare waste management capitalizing on the comparative advantages of each of the organizations in the SADC region. UN وسيتعاون المركز مع شريك قوي هو مركز تكنولوجيا عمليات الإنتاج التابع لمجلس البحوث العلمية والمبتكرة في جنوب أفريقيا، للمساعدة في تطوير أفضل الممارسات في إدارة نفايات الرعاية الصحية بالاستفادة من الميزات المقارنة لكل منظمة في إقليم مجلس التعاون الإنمائي في الجنوب الأفريقي.
    Year 2000 compliance issue 15. For each of the organizations audited the Board has commented on the year 2000 issue, particularly on the need to take urgent measures to make existing technology systems year 2000 compliant. UN ١٥ - علﱠق المجلس على مسألة عام ٢٠٠٠ بالنسبة لكل منظمة من المنظمات التي جرت مراجعة حساباتها، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لجعل النظم التكنولوجية القائمة متوافقة مع عام ٢٠٠٠.
    44. each of the organizations of the system has articulated a structure for implementing the Forward-looking Strategies. UN ٤٤ - وأعلنت كل من مؤسسات المنظومة بوضوح عن هيكل لتنفيذ الاستراتيجيات التطلعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more