"each of those areas" - Translation from English to Arabic

    • كل مجال من هذه المجالات
        
    • كل من هذه المجالات
        
    • كل من تلك المجالات
        
    • كل مجال من تلك المجالات
        
    • كل واحد من هذه المجالات
        
    Chile has undoubtedly made, and will continue to make, important contributions to each of those areas. UN ولا شك في أن شيلي أسهمت وستظل تسهم إسهامات هامة في كل مجال من هذه المجالات.
    States are asked to report whether they are conducting programmes in each of those areas in a number of different settings. UN وقد طلب الى الدول أن تبلغ عما اذا كانت تنفذ برامج في كل مجال من هذه المجالات في عدد من الأوساط المختلفة.
    each of those areas requires the cooperation and the support of the United Nations. UN ويتطلب كل مجال من هذه المجالات تعاون ودعم الأمم المتحدة.
    Work was under way in each of those areas to eliminate gaps and create flexible legal norms, including some that the Commission had identified as not being appropriate for consideration under the topic. UN والعمل قائم على قدم وساق في كل من هذه المجالات من أجل القضاء على الثغرات الفاصلة وإيجاد قواعد قانونية مرنة بما في ذلك بعض القواعد التي قامت اللجنة بتحديدها على أنها ليست ملائمة للنظر في إطار الموضوع.
    The following briefly outlines the commitments and concerns of IAU in each of those areas. UN وفيما يلي عرض موجز لالتزامات وشواغل الاتحاد بصدد كل من هذه المجالات .
    Success in each of those areas is fundamental to Afghanistan's future. UN إن النجاح في كل من تلك المجالات أمر أساسي لمستقبل أفغانستان.
    It also identifies some of the probable effects of the crises in each of those areas. UN ويحدد أيضا بعض الآثار التي يحتمل أن تترتب عن الأزمات في كل مجال من تلك المجالات.
    Steps had already been taken in each of those areas: a commission had been established under the chairmanship of two religious leaders who would work with regional advisers, with input from local communities, to develop a framework for dialogue among Guineans. UN وقد اتُّخِذَت بالفعل خطواتٌ في كل واحد من هذه المجالات: فقد أُنشِئَت لجنة برئاسة زعيمين دينــيَّين اثنين يعملان مع مستشارين إقليميين، وبمُدخَلات من المجتمعات المحلية، لوضع إطارٍ للحوار بين الغينيين.
    I am happy to state that India is contributing in each of those areas. UN ويسعدني أن أذكر أن الهند تساهم في كل مجال من هذه المجالات.
    Pilot projects were being implemented in each of those areas. UN وأعلن أنه يجري تنفيذ مشاريع رائدة في كل مجال من هذه المجالات.
    We will need to find realistic compromise solutions in each of those areas. UN وسنحتــاج إلــى إيجــاد حلــول توافقيــة وواقعية في كل مجال من هذه المجالات.
    In line with what Under-Secretary-General Abe just said, this dynamic should not prompt us to make an artificial choice among our goals in each of those areas. UN واتساقا مع ما قاله من فوره وكيل الأمين العام، آبي, لا ينبغي أن تدفعنا هذه الدينامية إلى اتخاذ خيار زائف بين أهدافنا في كل مجال من هذه المجالات.
    The representatives stressed the importance of involving them in intersessional activities and on ensuring more comprehensive monitoring and evaluation of the progress made in each of those areas. UN وأكد الممثلون أهمية إشراكهم في الأنشطة المضطلع بها في فترة ما بين الدورات وضمان المزيد من الرصد والتقييم الشاملين للتقدم المحرز في كل مجال من هذه المجالات.
    We propose that the policy decisions and commitments undertaken in each of those areas be clearly reflected in a comprehensive matrix prepared by concerned United Nations agencies, including the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Conference on Trade and Development. UN ونقترح أن يتم إعداد مصفوفة شاملة وواضحة للقرارات والالتزامات السياسية التي تم التعهد بها في كل مجال من هذه المجالات وأن تعده وكالات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    8. He intended personally to monitor the progress made in each of those areas. UN ٨ - وقال إنه يعتزم شخصيا أن يرصد التقدم المحرز في كل من هذه المجالات.
    Within each of those areas, the report would examine policy measures for improving sustainable use, with an emphasis on economic factors, and make recommendations concerning policy packages that Governments might use, individually or collectively, to overcome the impediments to sustainable development. UN وسيفحص التقرير في إطار كل من هذه المجالات تدابير السياسات التي من شأنها تحسين الاستعمال المستدام، مع التأكيد على العوامل الاقتصادية، وسيقدم توصيات بشأن مجموعات عناصر السياسات التي يمكن أن تستخدمها الحكومات، منفردة أو مجتمعة، للتغلب على عوائق التنمية المستدامة.
    8. each of those areas has been addressed through a two-year cycle of mini-presentations summarizing national experiences and detailing best practices. UN 8 - وقد تم تناول كل من هذه المجالات في إطار دورة مدتها سنتان تقدم فيها عروض وجيزة تلخص التجارب الوطنية وتبين تفاصيل أفضل الممارسات.
    The Secretary-General is submitting separate reports on mobility, contractual arrangements and harmonization of conditions of service, and administration of justice, hence only a summary description of progress in each of those areas is included here. UN وبما أن الأمين العام يقدم تقارير منفصلة عن التنقل، والترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة، وإقامة العدل، فإن هذه الوثيقة لا تتضمن سوى وصف موجز للتقدم المحرز في كل من تلك المجالات.
    11. Despite those achievements, many challenges remain in each of those areas. UN 11 - وبالرغم من تلك الإنجازات، لا تزال هناك الكثير من التحديات القائمة في كل من تلك المجالات.
    For example, the desk officer or his/her regional director in DPKO fields political questions for peacekeeping operations but usually cannot directly respond to queries about military, police, humanitarian, human rights, electoral, legal or other elements of an operation, and they do not necessarily have a ready counterpart in each of those areas. UN فمثلا موظف المكتب المسؤول في إدارة عمليات حفظ السلام أو مديره الإقليمي يجيب على الأسئلة السياسية المتعلقة بعمليات حفظ السلام، ولكن لا يمكنه عادة الإجابة على الاستفسارات التي تثار بشأن العناصر العسكرية والإنسانية والانتخابية والقانونية والمتعلقة بالشرطة وحقوق الإنسان وغيرها من عناصر إحدى العمليات ولا يوجد بالضرورة نظير له جاهز للرد في كل من تلك المجالات.
    In each of those areas, national and regional industrial policies would play a crucial role. UN وأشار إلى أن السياسات الصناعية الوطنية والإقليمية ستؤدي دوراً حاسماً في كل مجال من تلك المجالات.
    38. The New Delhi workshop in 1999 identified the next steps and activities to facilitate the process under each of the priority areas of the Tehran Framework and carried the process forward by deciding to convene inter-sessional regional and subregional workshops addressing issues under each of those areas. UN 38- وحددت حلقة عمل نيودلهي في عام 1999 الخطوات والأنشطة التالية لتيسير العملية في إطار كل من مجالات الأولوية المحددة في إطار طهران ورحّلت العملية عندما قررت عقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية بين الدورات للتصدي للقضايا التي يشملها كل مجال من تلك المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more