"each one of us" - Translation from English to Arabic

    • كل واحد منا
        
    • كل منا
        
    • لكل واحد منا
        
    • كل واحد منّا
        
    • وكل منا
        
    • لكل منا
        
    • وكل واحد منا
        
    each one of us is grabbed by a team of two just like her and her partner there. Open Subtitles كل واحد منا ، تم الامساك به عن طريق فريق مكون من شخصين مثلك أنت وشريكك
    I am guessing that each one of us has been close to someone whose life has been changed or ended too early by a non-communicable disease. UN وأعتقد أن كل واحد منا لديه أحد أقربائه الذي قد تغيرت حياته أو انتهت مبكراً بسبب أحد الأمراض غير المعدية.
    We hope that each one of us will find the ways and means to achieve a multiplier effect and reverse the current trends. UN ويحدونا الأمل في أن يجد كل واحد منا السبل والوسائل لتحقيق آثار مضاعفة وعكس مسار الاتجاهات الحالية.
    each one of us must participate and have the same opportunity to be heard. UN كما يتعين على كل منا أن يشارك في الاستماع إلى الآخرين وأن توفر لكل منهم نفس الفرصة للاستماع إليه.
    each one of us has a responsibility that we must discharge efficiently and effectively. UN ويتحمل كل منا مسؤولية يجب أن نضطلع بها بفعالية وكفاءة.
    We must trust in God's plan for each one of us. Open Subtitles يجب علينا أن نثق في خطة الله لكل واحد منا.
    But what we found out is that each one of us is a goody two-shoes... ♪ As you walk on by ♪ Open Subtitles لكن ما اكتشفناه أن كل واحد منّا على نياتها والاستغلالي
    each one of us is a member of the same human family, with the same hopes and aspirations for a happy and positive life. UN إن كل واحد منا عضو في الأسرة الإنسانية نفسها، ولديه الآمال والتطلعات نفسها إلى حياة إيجابية.
    That means that each one of us is under the gun, and every minute of every hour of every day someone dies. UN وذلك يعني أن كل واحد منا يقع تحت تهديد البندقية، وأنه في كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم يموت شخص من الأشخاص.
    each one of us here has a sacred obligation to our children to build together with our children a world fit for children and a better place to live in. UN وعلى كل واحد منا هنا التزام مقدس بأن نبني مع أطفالنا عالما مناسبا لهم ومكانا أفضل للعيش فيه.
    Their dreams of a better world have already changed our planet tremendously, and have affected each one of us. UN وها هي أحلامهم بعالم أفضل قد غيرت كوكبنا بالفعل تغييرا عميقا، وأثرت في كل واحد منا.
    To that extent, each one of us is undeniably an immigrant in his own right. UN وفي ذلك السياق، لا ينكر إلا مكابر أن كل واحد منا مهاجر بذاته.
    each one of us projected his own version of the truth as the universal truth. Each group or party saw its banner as the only banner in the Manicheism that held sway. UN وألبس كل واحد منا روايته رداء الحقيقة الكونية، ورفع كل جمع أو حزب رايته كراية وحيدة في عالم تحكمه المانوية.
    I'm sure each one of us has some idea about who did it. Open Subtitles أنا متأكد أن كل واحد منا لديه فكرة عمن فعلها.
    When we thought you were dead, each one of us had to figure out why we were doing all this. Open Subtitles عندما كنا نظن كنت قد لقوا حتفهم، كل واحد منا كان لمعرفة لماذا كنا تفعل كل هذا.
    Obvious imbalances of course exist but, along the way, each one of us will defend interests and benefits which will also be the interests of all and represent benefits for all. UN والتفاوتات الصارخة موجودة، ولكن كل منا سيدافع عن المصالح والمنافع التي ستفيد الجميع أيضاً.
    each one of us brings to this gathering his or her society's unique experiences of how those contrasts are unfolding at the grass-roots level. UN يأتي كل منا إلى هذا الاجتماع بخبرات مجتمعة الفريدة في مجال كيفية ظهور هذه التناقضات على صعيد القاعدة العريضة.
    Human rights are our common heritage and their realization depends on the contribution that each one of us is willing to make. UN إن حقوق الإنسان هي تراثنا المشترك، وإنجازها يرتهن بالإسهام الذي يكون كل منا مستعداً لتقديمه.
    each one of us could and should have made greater progress in the implementation of Agenda 21. UN وكان ممكنا لكل واحد منا، بل كان ينبغي لكل واحد منا أن يكون قد أحرز تقدما أكبر في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Each of them a little miracle, but what I find truly miraculous is the way that each one of us has gone from being a tiny fertilised egg into these wonderfully complex creatures that are the triplets, me, you. Open Subtitles . كل واحد منهم معجزة صغيرة.. ولكنّ ما أراه إعجازيّ حقاً هي الطريقة التي ذهب بها كل واحد منّا..
    each one of us can and should make a contribution towards a capable world Organization in the twenty-first century. UN وكل منا يمكنه، بل وينبغي له، أن يسهم في إيجاد منظمة عالمية قديرة في القرن الحادي والعشرين.
    According to the World Health Organization, each one of us is supposed to drink 200 litres of milk per annum to take care of our bones and to make sure that our teeth do not fall out. UN ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، ينبغي لكل منا أن يشرب 200 لتر حليب سنويا للمحافظة على سلامة عظامنا ولكي لا نفقد أسناننا.
    We can all dream whatever we want, we can all proclaim our ideals and put them actively into practice, each one of us can help to change the world. UN فبإمكاننا جميعا أن نحلم بما نشاء، وكلنا قادر على التعبير عن مُثُله على الملأ وعلى تطبيقها، وكل واحد منا يمكن أن يساعد في إحداث تحول في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more