"each operation" - Translation from English to Arabic

    • كل عملية
        
    • لكل عملية
        
    • بكل عملية
        
    Information on planned and actual vacancy rates for each operation for the performance period is shown in table 4 below. UN وترد في الجدول 4 أدناه معلومات عن معدلات الشواغر المقررة والفعلية في كل عملية على مدى فترة الأداء.
    Information on planned and actual vacancy rates for each operation for the performance period is shown in table 4 below. UN وترد في الجدول 4 أدناه معلومات عن معدلات الشواغر المخططة والفعلية في كل عملية على مدى فترة الأداء.
    each operation was to be headed by a civilian chief of mission and was to have its own military commander. UN وكان يتعين أن يرأس كل عملية من هذه العمليات الثلاث رئيس بعثة مدني، وكان لكل منها قائدها العسكري.
    Member States must receive assurances that reductions were proposed after careful consideration of the needs specific to each operation. UN فيجب أن تطمئن الدول الأعضاء إلى أن التخفيضات المقترحة تستند إلى استعراض دقيق للاحتياجات المحددة لكل عملية.
    Information on planned and actual vacancy rates for each operation for the performance period is shown in table 4 below. UN وترد في الجدول 4 أدناه معلومات عن معدلات الشغور المتوقعة والفعلية لكل عملية خلال فترة الأداء.
    Regional coordination plans, which were aligned to the Force's objectives, were further developed and implemented, while taking into account the specific mandates of each operation. UN واستمر إعداد وتنفيذ خطط تنسيق إقليمية تتماشى وأهدافَ القوة، مع مراعاة الولايات المحددة المنوطة بكل عملية.
    Information on planned and actual vacancy rates for each operation for the performance period is shown in table 4 below. UN وترد في الجدول 4 أدناه معلومات عن معدلات الشواغر المقررة والفعلية في كل عملية على مدى فترة الأداء.
    each operation has identified a focal point for inventory and PPE, and committed to a completion date for the validation exercise. UN وتم في إطار كل عملية تحديد مركز تنسيقي للمخزون والممتلكات والمنشآت والمعدات مع التقيد بتاريخ الإنجاز المحدد لممارسة التحقق.
    The Office sets budget targets for each operation regulating the level of expenditure authorized in line with funding available. UN وتضع المفوضية أهدافاً لميزانية كل عملية تنظم مستوى الإنفاق المأذون به تمشياً مع التمويل المتاح.
    Peru also supported the recommendations to provide troop contributors with full explanation of the benefits, objectives and mandates of each operation. UN كما تؤيد بيرو التوصيات الداعية إلى تزويد البلدان المساهمة بقوات بشرح واف لفوائد كل عملية وأهدافها وولايتها.
    However, the net amount to be paid for each operation was not given and had to be calculated by the Member State, which gave rise to misunderstandings on their part. UN ومع ذلك، فإن صافي المبلغ الواجب دفعه عن كل عملية لم يقدم، وكان يتم حسابه من قبل الدولة العضو، الأمر الذي أدى إلى سوء فهم من جانبها.
    The Component Commanders for each operation have a permanent staff in which legal advisors are included. UN إذ يوجد لدى قادة كل عملية موظفون دائمون من بينهم مستشارون قانونيون.
    each operation has its own set of processes to record, analyse and assimilate inspection data to generate verification reports. UN وتتضمن كل عملية مجموعة خاصة بها من عمليات تسجيل بيانات التفتيش وتحليلها ودمجها من أجل إنتاج تقارير التحقق.
    The evaluations would ensure not only that each operation had the right number of uniformed and civilian personnel, but also that that the personnel had the right skills to meet changing needs. UN ومن شأن التقييمات أن تضمن ليس فقط أن عدد الأفراد النظاميين والأفراد المدنيين هو العدد الصحيح في كل عملية بل أيضاً أن لدى الأفراد المهارات المطلوبة لتلبية الحاجات المتغيرة.
    Reporting on each operation and periodic external oversight shall be mandatory. UN ويجب أن يكون الإبلاغ عن كل عملية وإجراء عمليات رقابة خارجية دورية إلزامياً.
    each operation has its own set of processes to record, analyse and assimilate inspection data to generate verification reports. UN وتتضمن كل عملية مجموعة خاصة بها من عمليات تسجيل بيانات التفتيش وتحليلها واستيعابها لإعداد تقارير التحقق.
    Each conflict is different, and each operation therefore has to be evaluated on its own merits. UN وكل صراع له طبيعة مختلفة. ومن ثم، فإن كل عملية يتعين تقييمها استنادا الى خصوصياتها.
    The quality of service which UNHCR provides to refugees depends to a large extent on the effectiveness of the implementation arrangements chosen for each operation. UN ونوعية الخدمات التي تقدمها المفوضية إلى اللاجئين تتوقف إلى حد كبير على مدى فعالية ترتيبات التنفيذ المختارة لكل عملية.
    The quality of service which UNHCR provides to refugees depends to a large extent on the effectiveness of the implementation arrangements chosen for each operation. UN ونوعية الخدمات التي تقدمها المفوضية إلى اللاجئين تتوقف إلى حد كبير على مدى فعالية ترتيبات التنفيذ المختارة لكل عملية.
    In 2007, Member States were informed of the net amounts payable for each operation. UN وفي عام 2007، أُبلغت الدول الأعضاء بصافي المبالغ المستحقة السداد لكل عملية.
    These capacities should be reinforced by increasing the resources of the Department of Peace-keeping Operations and setting up specific teams for each operation. UN وينبغي أن تتم عملية التعزيز هذه بواسطة زيادة الوسائل المتاحة ﻹدارة عمليات حفظ السلام وكذلك بتكوين فرق مختصة بكل عملية.
    In addition, personnel receive training specific to each operation. UN الى جانب ذلك، يتلقى اﻷفراد تدريبا خاصا بكل عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more