"each other and with" - Translation from English to Arabic

    • بينها ومع
        
    • بعضها البعض ومع
        
    • بعضها بعضا ومع
        
    • بينهم ومع
        
    • بينهما ومع
        
    • بينها وكذلك مع
        
    • بينها أو تجمعها مع
        
    • بعضها ببعض
        
    • بعضهما ومع
        
    • بعض ومع
        
    The four allies then pledged themselves to consult with each other and with other States to that end. UN ثم قطعت الدول اﻷربع المتحالفة على نفسها عهدا بالتشاور فيما بينها ومع الدول اﻷخرى لهذا الغـــرض.
    And there is a strong focus on the important role of the multilateral organizations in cooperating with each other and with bilateral donors. UN وهناك تركيز قوي على الدور الهام للمنظمات المتعددة اﻷطراف في مجال التعاون فيما بينها ومع المانحين الثنائيين.
    The authorities as a result must improve their cooperation with each other and with the international community. UN ولذلك يجب أن تحسﱢن السلطات التعاون فيما بينها ومع المجتمع الدولي.
    The organizations of the system should therefore actively coordinate their activities with each other and with other development actors. UN ولذا ينبغي لمؤسسات المنظومة أن تنسق بفعالية أنشطتها مع بعضها البعض ومع اﻷطراف اﻹنمائية الفاعلة اﻷخرى.
    The associations are locally based but they maintain strong links with each other and with associations abroad. UN وهذه الرابطات تقوم على أساس محلي ولكنها تحتفظ بصلات متينة مع بعضها البعض ومع الرابطات بالخارج.
    We believe that efforts to achieve a comprehensive development strategy will be enhanced by placing emphasis on an analysis of trade patterns of African countries with each other and with outside trading blocks. UN وفي اعتقادنا أن التشديد على إجراء تحليل ﻷنماط التجارة فيما بين البلدان الافريقية بعضها بعضا ومع التكتلات التجارية الخارجية من شأنه أن يعزز الجهود الرامية الى تحقيق استراتيجية إنمائية شاملة.
    Participants recommended that contractors collaborate with each other and with other scientists to coordinate taxonomic descriptions. UN وأوصى المشاركون بأن يتعاون المتعاقدون فيما بينهم ومع العلماء الآخرين لتنسيق أعمال الوصف التقسيمي.
    They have frequently been deprived of their monopoly status and forced to compete both with each other and with the private sector. UN وقد حرمت في كثير من اﻷحيان من مركزها القائم على الاحتكار وأرغمت على التنافس فيما بينها ومع القطاع الخاص.
    States must negotiate and consult with each other and with international organizations and in order to do so need diplomatic staffs. UN ذلك أنه يجب على الدول التفاوض والتشاور فيما بينها ومع المنظمات الدولية، ولكي تفعل ذلك، فهي في حاجة إلى موظفين دبلوماسيين.
    It is important that international agencies and organizations continue to work in synergy with each other and with national governments to promote women's participation in all aspects of society. UN من المهم أن تواصل الوكالات والمنظمات الدولية العمل في تآزر تام فيما بينها ومع الحكومات الوطنية من أجل تشجيع مشاركة النساء في جميع جوانب المجتمع.
    ∙ Establish and strengthen partnerships and cooperation with each other and with the United Nations system and regional organizations in order to promote more actively the full enjoyment by women of their human rights; UN ● إقامة وتعزيز شراكات وتعاون فيما بينها ومع منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية من أجل زيادة فعالية تشجيع تمتع المرأة التام بحقوق اﻹنسان؛
    The Working Group encouraged States that had conducted gap analyses to cooperate more closely with each other and with States that had not yet conducted similar exercises. UN 13- وشجّع الفريق العامل الدول التي قامت بتحليل الثغرات على التعاون على نحو أوثق فيما بينها ومع الدول التي لم تقم بعد بعمليات مماثلة.
    The General Assembly also encouraged regional and other intergovernmental organizations to share their experiences in the field of democracy promotion with each other and with the United Nations system, where appropriate. UN وشجعت الجمعية أيضا المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على تبادل خبراتها في مجال تعزيز الديمقراطية فيما بينها ومع منظومة الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    4. Parties may cooperate with each other and with relevant intergovernmental organizations and other entities, as appropriate, to achieve the objectives of this Article. UN 4 - يجوز للأطراف أن تتعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، وفقاً للمقتضى، لتحقيق أهداف هذه المادة.
    4. Parties may cooperate with each other and with relevant intergovernmental organizations and other entities, as appropriate, to achieve the objectives of this Article. UN 4 - يجوز للأطراف أن تتعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، وفقاً للمقتضى، لتحقيق أهداف هذه المادة.
    However, Member States would also benefit from regular interaction with each other and with regional, subregional and international organizations. UN بيد أن الدول الأعضاء سوف تستفيد أيضا من التعاطي المنتظم مع بعضها البعض ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية.
    4. Parties may cooperate with each other and with relevant intergovernmental organizations and other entities, as appropriate, to achieve the objectives of this article. UN 4 - يجوز للأطراف أن تتعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، حسب الاقتضاء، لتحقيق أهداف هذه المادة.
    4. Parties may cooperate with each other and with relevant intergovernmental organizations and other entities, as appropriate, to achieve the objectives of this Article. UN 4 - يجوز للأطراف أن تتعاون مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية الدولية المختصة والكيانات الأخرى، حسب الاقتضاء، لتحقيق أهداف هذه المادة.
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States that have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law, including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية والإقليمية في الصومال للتعاون مع بعضها بعضا ومع الدول التي قامت بمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة ليتسنى إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    By the same resolution, the General Assembly encouraged Member States to cooperate with each other and with the United Nations in the exchange of information and facilitation of investigations and, as appropriate, the prosecution of the relevant persons. UN وفي الوقت ذاته، شجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تتعاون مع بعضها بعضا ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وتيسير إجراء تحقيقات مع الأشخاص المعنيين وملاحقتهم حسب الاقتضاء.
    It will serve as a forum, bringing together experts to engage with each other and with delegations attending the meeting. UN وسيكون بمثابة منتدى يجمع الخبراء على صعيد واحد لتبادل الرأي فيما بينهم ومع الوفود التي تحضر الاجتماع.
    The Council calls on them to work with each other and with the United Nations precisely for this reason. UN ولهذه الغاية تحديدا دعا المجلس الطرفين إلى العمل فيما بينهما ومع الأمم المتحدة.
    The Plan of Action adopted at the Summit assigned primary responsibility for food security to Governments and urged them to cooperate actively with each other and with United Nations bodies, international financial institutions, intergovernmental and non-governmental organizations and the public and private sectors in efforts to eradicate hunger. UN وجعلت خطة العمل المعتمدة في هذه المناسبة الحكومات المسؤولة اﻷولى عن اﻷمن الغذائي وطلبت منها التعاون بنشاط فيما بينها وكذلك مع هيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاعين العام والخاص في مجال مكافحة المجاعة.
    In addition, on the one hand, some treaties combine several of these procedures with each other and with reservations, and on the other hand, it is not always easy to differentiate them clearly from one another. UN وعلاوة على ذلك فإن بعض المعاهدات تجمع، من جهة، بين العديد من هذه الأساليب (فيما بينها أو تجمعها مع التحفظات)، ومن جهة أخرى، لا يسهل دائما التمييز بوضوح بين هذه الأساليب والتحفظات ().
    At the heart of these action plans lies the development of a modern transport and communications infrastructure linking the member States with each other and with the outside world. UN ويقع فــي لب خطتي العمل هاتين إنشاء هياكل أساسية حديثة للنقل والمواصلات تربط الدول اﻷعضاء بعضها ببعض بالعالم الخارجي.
    The Government and MILF vowed to cooperate fully with each other and with the ICRC in determining the identity, whereabouts, and fate of persons reported missing in the course of armed conflicts. UN وصرحت الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير بأنهما ستتعاونان تعاوناً كاملاً مع بعضهما ومع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتحديد هوية وأماكن وجود ومصير الأشخاص المبلغ عن فقدانهم أثناء النـزاعات المسلحة.
    Groups compete with each other and with the State for power and the consent of society to carry out specific agendas. UN وتتنافس المجموعات بعضهــا مع بعض ومع الدولة على السلطة وعلى كسب قبول المجتمع الاضطلاع بما تبتغيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more