"each region of" - Translation from English to Arabic

    • كل منطقة من
        
    • لكل منطقة من
        
    • كل إقليم من أقاليم
        
    The Security Council has expressed strong support for such visits because they provide a more comprehensive view of counter-terrorism efforts across the globe and in each region of the world. UN وقد أعرب مجلس الأمن عن دعمه بشدة لهذه الزيارات لأنها تقدم نظرةً أكثر شمولاً للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في أرجاء الأرض وفي كل منطقة من مناطق العالم.
    The mandate of the rapporteur should include the compilation of data and the identification of problems and characteristics of the situation of older persons in each region of the world. UN وينبغي أن تشمل ولاية المقرر تجميع البيانات وتحديد مشاكل كبار السن وخصائص الحالة التي يعيشونها في كل منطقة من العالم.
    In a way, the new concept would be an attempt to make that initiative a general one by establishing a rapid reaction force in each region of the world. UN وسيكون المفهوم الجديد، بشكل ما، محاولة لتعميم هذه المبادرة بإنشاء قوة للرد السريع في كل منطقة من مناطق العالم.
    The rest should be experts on indigenous affairs representing each region of the world. UN أما بقية الأعضاء فينبغي أن يكونوا خبراءً متخصصين في شؤون السكان الأصليين ويمثلون كل منطقة من مناطق العالم.
    Indeed, each region of the world has its own characteristics, and each zone must be tailored to suit them. UN إذ إن لكل منطقة من مناطق العالم خصائصها ويجب لدى إنشاء كل منطقة أن تراعى هذه الخصائص.
    Its members represent trade associations from each region of the world, and companies involved in all aspects of the chemical industry. UN ويمثل أعضاؤه رابطات تجارية من كل إقليم من أقاليم العالم، وشركات تشترك في جميع جوانب الصناعة الكيميائية.
    With regard to universality, we have, as I mentioned, increased our membership by 21, with each region of the globe contributing new States parties. UN ففيما يتصل بالعالمية، زدنا عضويتنا، كما سبق أن ذكرت، إلى 21، حيث قدمت كل منطقة من مناطق العالم دولا أطرافا جديدة.
    Recognizing that in each region of the world poverty had its own characteristics, regional studies on poverty were recommended. UN وبعد التسليم بأن للفقر سماته المميزة الخاصة في كل منطقة من مناطق العالم أوصى بإجراء دراسات إقليمية بشأن الفقر.
    SENADIS now has a decentralized structure, with the law providing for the establishment of a regional head office in each region of the country. UN وتستحوذ هذه الدائرة اليوم على هيكل داخلي يتمتع بلا مركزية إقليمية، حيث ينص القانون على إنشاء مديرية إقليمية في كل منطقة من البلد.
    These Centres were also able to gather information about the developing situation in each region of Haiti and provide immediate aid when necessary. UN وكانت هذه المراكز أيضا قادرة على جمع معلومات عن تطور الحالة في كل منطقة من مناطق هايتي وتقديم المساعدات الفورية عند الضرورة.
    In June, 2007, similar councils were established in each region of Ukraine. UN وفي حزيران/يونيه 2007، أنشئت مجالس مماثلة في كل منطقة من مناطق أوكرانيا.
    * Increase its human resources by appointing a representative to each region of the country and expand its facilities and equipment in each regional office, giving priority to the Quetzaltenango, Petén, Huehuetenango and Suchitepéquez regional offices. UN :: زيادة الموارد البشرية: ممثلة للهيئة في كل منطقة من مناطق البلد، وتوسيع المنشآت وتوفير المعدات في كل مقر إقليمي، وإعطاء الأولوية للمكاتب الإقليمية في كتسالتينانغو وبيتن وأويويتينانغو وسوتشيتيبيكيس.
    31. There is also increasing differentiation amongst developing countries within each region of the world, including the LDCs. UN 31- كما يزداد التمايز فيما بين البلدان النامية داخل كل منطقة من مناطق العالم، بما يشمل أقل البلدان نمواً.
    The issue of States voluntarily curbing their fishing efforts before the adoption of temporary measures must also be resolved for each region of the world's oceans, based on data on specific stocks. UN ولا بد من تسوية المسألة المتعلقة بتقليص الدول بشكل اختياري لجهودها لصيد الأسماك قبل اعتماد تدابير مؤقتة في كل منطقة من محيطات العالم، على أساس البيانات بشأن الأرصدة المحددة.
    Our Congress is now considering a law on land reform, which will form a part of our natural-resource strategy, adapted to the characteristics of each region of the country. UN وكونغرس هندوراس اﻵن ينظر في سن قانون ﻹصلاح اﻷراضي، سيشكل جزءا من استراتيجيتنا للموارد الطبيعية. وهذا القانون مكيف حسب خصائص كل منطقة من البلد.
    The Department of Public Information should continue its efforts in that regard and attempt to reach the widest possible audience in each region of the world by using the most efficient technology available to it. UN وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل جهودها في هذا الشأن وأن تحاول الوصول إلى أوسع جمهور ممكن في كل منطقة من مناطق العالم مستخدمة في ذلك أكفأ التكنولوجيات المتاحة.
    That approach reinforces national action and also ensures that, as each region of the world develops an indigenous approach, the building blocks to deal effectively with this issue globally are put in place. UN ويعزز ذلك النهج العمل الوطني ويضمن أيضا وضع لبنات التصدي لهذه المسألة عالميا وبشكل فعال مع قيام كل منطقة من مناطق العالم بتطوير النهج الخاص بها.
    Secondly, an increase in the number of permanent seats must be conditioned on the admission to that category of one country from each region of the developing world: Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. UN وثانيا، إن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة يجب أن تكون مشروطة بأن يقبل في هذه الفئة بلد من كل منطقة من مناطق العالم النامي: أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    20. The relationship between the State and society and the indigenous population took on different dimensions in each region of the country. UN 20 - وتشهد كل منطقة من مناطق بلدنا حالات متباينة فيما يتعلق بالعلاقة بين الدولة - المجتمع والشعوب الأصلية.
    First, the MDGs will be achieved not through a uniform strategy, but rather through action responsive to the specific development needs of each region of the world, exploiting all the tools available to us. UN فأولا، لن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق استراتيجية موحدة، بل من خلال العمل الذي يلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة لكل منطقة من مناطق العالم، واستغلال جميع الأدوات المتاحة لنا.
    69. As one of its main objectives is the reform of Brazil's current prison model to make it safer, more humane, and more consistent not just with the law but with basic standards for treatment of prisoners, the Prison System Master Plan provides for a quantitative and qualitative survey to identify the basic needs of each region of Brazil. UN 69- وحيث إن أحد الأهداف الأساسية للخطة التوجيهية لتحسين النظام الإصلاحية يتمثل في إعادة هيكلة النموذج الحالي للنظام الإصلاحي البرازيلي بما يفضي إلى نظام أكثر إنسانية وأماناً وتواؤماً مع الشرعية والمعاملة الإنسانية للسجين، تتيح الخطة التوجيهية لتحسين النظام الإصلاحي وضع دراسة استقصائية كمية ونوعية تحدد الاحتياجات الرئيسية لكل منطقة من مناطق البرازيل.
    61. each region of the world has countries that are at a more advanced stage of population ageing than others and may wish to share their experience through technical assistance at the bilateral or even regional level. UN 61 - ويضم كل إقليم من أقاليم العالم بلدانا دخلت في مراحل متقدمة من شيخوخة السكان، وقد ترغب في اقتسام خبراتها من خلال المساعدة التقنية على الصعيد الثنائي أو حتى الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more