"each side" - Translation from English to Arabic

    • كل جانب
        
    • كل طرف
        
    • كل من الجانبين
        
    • لكل جانب
        
    • كلا الجانبين
        
    • كل من الطرفين
        
    • كل من جانبي
        
    • لكل طرف
        
    • كلا الطرفين
        
    • كلا جانبي
        
    • لكل من الجانبين
        
    • كلّ جانب
        
    • كلا من الجانبين
        
    • كُلّ جانب
        
    • أي من الجانبين
        
    each side was to contribute an equal number of troops. UN ويتعين أن يسهم كل جانب بعدد متساو من الجنود.
    each side will determine its own working group membership, specialists and observers. UN ويحدد كل جانب اﻷعضاء والاخصائيين والمراقبين التابعين له في الفريق العامل.
    The Commission was meant to be composed of 10 members, but currently there are only 8, 4 on each side. UN وكان القصد أن تتألف اللجنة من ١٠ أعضاء، بيد أن هناك اﻵن ٨ فقط، ٤ على كل جانب.
    It is of crucial importance that each side implement the agreement without waiting for the other to do the same. UN من المهم إلى أقصى حد أن ينفذ كل طرف الاتفاق دون انتظار أن يفعل الطرف الآخر نفس الشيء.
    What is required is that each side demonstrate the necessary political will to conclude an agreement which would make it possible for the international community to participate in this effort. UN والمطلوب هو أن يبدي كل من الجانبين اﻹرادة السياسية اللازمة ﻹبرام اتفاق يتيح للمجتمع الدولي المشاركة في هذا الجهد.
    each side will determine its own working group membership, specialists and observers. UN ويحدد كل جانب اﻷعضاء والاخصائيين والمراقبين التابعين له في الفريق العامل.
    each side will determine its own working group membership, specialists and observers. UN ويحدد كل جانب اﻷعضاء والاخصائيين والمراقبين التابعين له في الفريق العامل.
    each side has conflicting claims on fundamental values and perspectives, causing political gridlock in many aspects of reform. UN ولدى كل جانب مطالب متعارضة بشأن القيم والمفاهيم، مما يسبـب عرقلــة سياسيـة لكثير من جوانب اﻹصلاح.
    Over that past half-century, each side has developed its own political system, social values and foreign relations. UN وعلى مدى نصف القرن الماضي، قام كل جانب ببناء نظامه السياسي وقيمه الاجتماعية وعلاقاته الخارجية.
    each side of the conflict between Israel and the Palestinians has to grapple with advocates of nihilist solutions to the conflict. UN ويتعين على كل جانب في الصراع الدائر بين إسرائيل والفلسطينيين أن يواجه بثبات دعاة استحالة التوصل إلى حلول للصراع.
    Where there are counter-allegations before the Chamber each side shall advance 50 per cent of the necessary funds. UN ويقدم كل جانب 50 في المائة من الأموال اللازمة، إذا ما قدمت لغرفة التحقيق ادعاءات مضادة.
    Double pain in my ass, one on each side. Open Subtitles الألم مزدوج في مؤخرتي، واحدة على كل جانب.
    Whereas an artist would just slap on some clay on each side. Open Subtitles في حين أن الفنان مجرد يضع بعض الطين في كل جانب
    Red dragon, white dragon, red and white dragon on each side Open Subtitles التنين الأحمر، تنين أبيض، أحمر والتنين الأبيض على كل جانب
    Nothing would happen if each side waited for the other to make the first move. UN وأشار إلى أنه لن يحدث شيء إذا انتظر كل طرف أن يبدأ الطرف الآخر الخطوة الأولى.
    Many political and armed conflicts are founded upon each side perceiving only one side of everything: its own. UN والعديد من النزاعات السياسية والمسلحة تنشأ لأن كل طرف لا يدرك سوى جانب واحد من كل شيء: جانبه هو.
    That is why we believe that each side has to give up something, in order to get everything, for everyone, forever. UN ولهذا فإننا نعتقد أنه يجب على كل طرف أن يتنازل عن شيء ما، حتى يمكن للجميع أن يحصلوا على كل شيء وبصورة دائمة.
    The failure of each side to shoulder its responsibilities would have disastrous consequences, not merely for the region. UN وعدم تحمُّل كل من الجانبين لمسؤولياته سوف يسفر عن عواقب مروعة، لن يقتصر أثرها على المنطقة وحدها.
    It is further agreed that each side will have an equal number of members in the Joint Committee. UN واتفق كذلك على أن يكون لكل جانب عدد مساو لعدد أعضاء الجانب اﻵخر في اللجنة المشتركة.
    But agreement requires good faith from each side and a determined effort by the international community. UN ولكن الاتفاق يتطلب نية حسنة من كلا الجانبين وجهودا دؤوبة من المجتمع الدولي.
    each side undertakes to be represented in the dialogue by a high-level, duly authorized commission. UN ويلتزم كل من الطرفين بأن تُمثِّله في الحوار لجنة رفيعة المستوى مخولة طبق الأصول.
    But each side of the partnership must deliver. UN ولكن على كل من جانبي الشراكة أن يقوم بواجبه.
    The topics at hand are known, as are the differing vantage points and positions of each side. UN والموضوعات التي سيتم تناولها معروفة، وكذلك وجهات النظر والمواقف المختلفة لكل طرف.
    Customary law marriages have advocates, usually close and respected relatives, on each side. UN ولزيجات القانون العرفي دعاة هم في العادة من الأقارب الأقربين والمحترمين من كلا الطرفين.
    Considerable cost savings could be achieved through economies of scale by using the same logistical assets to support facilities on each side of the border. UN ويمكن تحقيق وفورات هائلة في التكاليف من خلال وفورات الحجم عن طريق استخدام نفس الأصول اللوجستية لدعم المرافق على كلا جانبي الحدود.
    11. The latest position of each side is as follows: UN ١١ - وفيما يلي أحدث موقف لكل من الجانبين:
    It came up around the chassis, broke off on each side and go into your wheel well. Open Subtitles صعد حول الهيكل توقّف على كلّ جانب ويدخل عجلتك حسنا
    (a) The Armistice Agreement also empowered each side to appoint a Secretary, an Assistant Secretary and other special assistants as required to perform functions in support of MAC. UN )أ( ويخول اتفاق الهدنة كلا من الجانبين تعيين أمين وأمين مساعد ومساعدين خاصين آخرين حسب الاقتضاء ﻷداء المهام اللازمة لدعم لجنة الهدنة العسكرية.
    each side has ample reason to despise the other for atrocities committed long ago and far away. Open Subtitles كُلّ جانب لَهُ سببُ كافيُ لإحتِقار الآخرينِ للأعمال الوحشية إرتكبتْ منذ عهد بعيد وبعيد.
    The benefits to accrue to each side would have to be significant in practical terms, but neither side should be asked to adopt measures that would require it, directly or indirectly, to change its position on the political status of the other. UN ويتعين أن تكون الفوائد التي ستعود على كل من الجانبين كبيرة من الناحية العملية، إلا أنه لا ينبغي أن يطلب الى أي من الجانبين اتخاذ تدابير تستلزم، بشكل مباشر أو غير مباشر، تغيير موقفه بشأن المركز السياسي للجانب اﻵخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more