"each specific case" - Translation from English to Arabic

    • كل حالة بعينها
        
    • كل حالة محددة
        
    • كل حالة على حدة
        
    • كل قضية على حدة
        
    • كل قضية بعينها
        
    • كل حالة معينة
        
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتعين أن يُبت في هذا الشأن على أساس كل حالة بعينها.
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتعين أن يبت في هذا الشأن على أساس كل حالة بعينها.
    Some of them indicated that ad hoc bilateral arrangements needed to be concluded in each specific case. UN وذكر بعضها أنه كان لا بد له من إبرام اتفاقات ثنائية مخصصة في كل حالة محددة.
    Some of them indicated that ad hoc bilateral arrangements needed to be concluded in each specific case. UN وذكر بعضها أنه كان لا بد له من إبرام اتفاقات ثنائية مخصصة في كل حالة محددة.
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتخذ قرار في هذا الشأن في كل حالة على حدة.
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتخذ قرار في هذا الشأن في كل حالة على حدة.
    According to the State party, the question of the exhaustion of domestic remedies must be considered in relation to each specific case. UN وترى الدولة الطرف أنه يجب النظر في مسألة استنفاد سبل التظلم المحلية في كل قضية على حدة.
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتعين أن يبت في هذا الشأن على أساس كل حالة بعينها.
    It was also suggested that the court should apply national law concerning general rules of criminal law which were not addressed in the statute and that the statute should clearly determine which national law should be applied in each specific case. UN واقترح أيضا أن يحدد النظام اﻷساسي بوضوح، أي قانون وطني ينبغي تطبيقه في كل حالة بعينها.
    It was also suggested that the Court should apply national law concerning general rules of criminal law which were not addressed in the Statute and that the Statute should clearly determine which national law should be applied in each specific case. UN واقترح أيضا أن يحدد النظام اﻷساسي بوضوح، أي قانون وطني ينبغي تطبيقه في كل حالة بعينها.
    Moreover, determining that a period of six months should be the benchmark for granting certain procedural guarantees would not only be unlawful for the above-mentioned reasons but would also be difficult to verify in each specific case. UN وعلاوة على ذلك، فتحديد فترة 6 أشهر كأساس مرجعي لمنح ضمانات إجرائية معيّنة لن يكون منافيا للقانون فحسب للأسباب السالفة الذكر، بل سيكون من شأنه أيضا أن يجعل من الصعب التحقق من ذلك في كل حالة بعينها.
    In comparing policies, it is possible to discuss which is more likely to help overcome critical constraints affecting development in each specific case. UN ولدى المقارنة بين السياسات، يمكن مناقشة مسألة تحديد السياسات التي يُرجَّح أن تساعد في تذليل أهم القيود التي تؤثر في عملية التنمية في كل حالة بعينها.
    Some of them indicated that ad hoc bilateral arrangements needed to be concluded in each specific case. UN وذكر بعضها أنه كان لا بد له من إبرام اتفاقات ثنائية مخصصة في كل حالة محددة.
    Every treaty reflected both the legal position of States and the fragile consensus that had been achieved in each specific case and would not have been acceptable in another case. UN وقال إن كل معاهدة تعكس الموقف القانوني للدول وتوافق الآراء الهش الذي أمكن تحقيقه في كل حالة محددة على حدة، وأن ذلك يمكن أن يكون غير مقبول في حالة أخرى.
    The treatment by competition policy—makers of territorial restrictions clearly depends on the prevailing motivation for their use in each specific case and their likely effect. UN ومن الواضح أن معاملة واضعي سياسات المنافسة للقيود الإقليمية تعتمد على البواعث السائدة لاستخدام تلك القيود في كل حالة محددة والتأثير الذي يحتمل أن يترتب عليها.
    Article 17 establishes that in each specific case, the parties shall agree on the division of property and proceeds according to the nature and scope of the cooperation provided. UN وينص هذا الاتفاق على أن تتفق الأطراف في كل حالة محددة على تقسيم الممتلكات والعوائد وفقا لطابع ونطاق التعاون الذي جرى بينها.
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتخذ قرار في هذا الشأن في كل حالة على حدة.
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتعين أن يُبت في هذا الشأن على أساس كل حالة على حدة.
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتعين أن يبت في هذا الشأن في كل حالة على حدة.
    While it might be useful for the parties to hold preparatory conferences, that practice should not be encouraged or made general, since it was up to the arbitral tribunal to determine the advisability and usefulness of such conferences in each specific case. UN فقد يكون من المفيد لﻷطراف عقد مداولة تحضيرية، بيـد أنـه لا يجــب تشجيــع هــذه الممارسة ولا تعميمها: ويعود للهيئة التحكيمية تقدير أمر ملاءمتها وفائدتها في كل قضية على حدة.
    The task of a civil servant and a jurist is, with the assistance of this methodology, to find a legitimate and fair resolution in each specific case. UN فمهمة رجل الخدمة المدنية والقضاء هي البحث، مع الاستعانة بهذه المنهجية، عن حلول مشروعة وعادلة في كل قضية بعينها.
    The Commission will need to ensure that best practices are further developed and maintained and that the provision of integrated peacebuilding strategies is tailored to fit each specific case. UN ومن الضروري أن تضمن اللجنة تطوير أفضل الممارسات والمحافظة عليها، وأن يتم تصميم كل استراتيجية متكاملة لبناء السلام بحيث تناسب كل حالة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more