"each trial" - Translation from English to Arabic

    • كل محاكمة
        
    • كل تجربة
        
    Based on the experience of the International Tribunal to date, it is estimated that each trial will last an average of 100 sitting days. UN وبناء على تجربة المحكمة الدولية إلى يومنا هذا، يتوقع أن تستغرق كل محاكمة مائة يوم من اﻷيام التي تعقد فيها جلسات وسطيا.
    The Tribunal, on the basis of nine cases already completed, has determined that the average cost of each trial amounted to $740,214.56. UN وقررت المحكمة، استنادا إلى تسع قضايا أنجزت بالفعل، أن متوسط تكلفة كل محاكمة وصل إلى 456 021 74 دولارا.
    However, each trial is different and all events in a trial cannot be predicted. UN على أن كل محاكمة تختلف عن الأخرى، ولا يمكن التنبؤ بجميع الأحداث في أي محاكمة.
    each trial will require two chemical analyses, one before the trial and one after. UN وسوف تتطلب كل تجربة إجراء تحليلَين كيميائيين اثنين، أحدهما قبل التجربة والآخر بعدها.
    each trial would require two chemical analyses, one before the trial and one after. UN وتتطلب كل تجربة إجراء تحليلين كيميائيين أحدهما قبل التجربة والآخر بعدها.
    Trials have started for only five accused persons, and, as can be seen from the report, each trial tends to last about one and half to two years. UN وقد بدأت محاكمات لخمسة أشخاص فقط؛ وحسبما يتضح من التقرير تستغرق كل محاكمة نحو سنة ونصف السنة أو سنتين.
    Experience has demonstrated that each trial in preparation requires, on average, at least two investigators to undertake these investigative inquiries. UN وقد دلت التجربة على أن كل محاكمة يجري التحضير لها تتطلب، في المتوسط، اثنين من المحققين للاضطلاع بأعمال التحقيق.
    Each accusation made, each trial convened not for us, but by us. Open Subtitles كل اتهام كل محاكمة ليست لنا لكن جهزت بواسطتنا
    Each investigation will require interviewing over 100 victims/witnesses, of which 60 to 80 may be called to each trial. UN وسيتطلب كل تحقيق اجراء مقابلات مع أكثر من ١٠٠ ضحية/شاهد، قد يستدعي ما بين ٦٠ الى ٨٠ منهم الى كل محاكمة.
    The ever increasing amount of evidence presented before the Tribunal and adjudicated upon, makes the use of this important tool more valuable and efficient with the completion of each trial. UN ومن شأن التزايد المطرد في مقدار الأدلة التي تقدم إلى المحكمة ويفصل فيها أن يزيد من قيمة وفعالية الاستعانة بهذا النهج القيم مع إنجاز كل محاكمة.
    48. The immediate benefit is obvious, because each trial thus transferred would be subtracted from the Tribunal's caseload. UN 48 - الفائدة المباشرة واضحة حيث أن كل محاكمة تنقل بهذه الطريقة من شأنها أن تقلل من حجم القضايا المعروضة على المحكمة.
    58. The immediate benefit is clear because each trial conducted at the new tribunal would be subtracted from the caseload of the Tribunal. UN 58 - الفائدة المباشرة واضحة، إذ أن كل محاكمة تُجرى في المحكمة الجديدة سوف تقلل من حجم القضايا المعروضة على هذه المحكمة.
    Almost 3,000 people were called in the 29 trials, essentially family members and hundreds of witnesses and experts, giving an average of some 100 people for each trial. UN وتم استدعاء قرابة 000 3 شخص في 29 محاكمة، ومعظمهم من أفراد أسر المتهمين، إلى جانب مئات الشهود، والخبراء، وبذلك وصل معدل الشهود في كل محاكمة إلى قرابة 100 شاهد.
    The Tribunal informed the Board that it had, on the basis of nine cases already completed, determined that the average cost for each trial amounted to $740,215. UN التعليق - أبلغت المحكمة المجلس أنها حددت استنادا إلى تسع قضايا أُنجزت أن متوسط تكلفة كل محاكمة يبلغ 215 740 دولار.
    64. The immediate benefit would be obvious because each trial transferred to the new ICC would be subtracted from the Tribunal's docket until the latter's caseload was exhausted. UN 64 - الفائدة المباشرة واضحة حيث إن كل محاكمة تنقل إلى المحكمة الدولية الجديدة سوف تسحب من ملفات قضايا محكمة يوغوسلافيا إلى أن تنتهي القضايا المعروضة على المحكمة.
    There has been an increased focus on coordination of legal issues within the Office, and the Prosecutor strongly supported steps to shorten the 98bis procedure, thus saving months off each trial. UN وزاد التركيز على تنسيق المسائل القانونية بالمكتب، وأيدت المدعية العامة بقوة الخطوات المتخذة لاختصار الإجراء المنصوص عليه في القاعدة 98 - مكررا وبذلك تم تخفيض مدة كل محاكمة بعدة شهور.
    The Trial Chambers must ensure that each trial is fair, expeditious, and conducted in compliance with the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal, with full respect accorded to the rights of the accused and appropriate consideration given to the protection of victims and witnesses. UN ويجب أن تكفل الدوائر الابتدائية إجراء كل محاكمة وفقا لمبادئ العدالة وبسرعة وفي إطار الامتثال للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة، مع الاحترام الكامل لحقوق المتهم ومراعاة حماية الضحايا والشهود على النحو المناسب.
    each trial would require two chemical analyses, one before the trial and one after. UN وتتطلب كل تجربة إجراء تحليلين كيميائيين أحدهما قبل التجربة والآخر بعدها.
    Colour video for the duration of each trial can be vital to assessment of response. UN ويمكن أن يكون تصوير الفيديو بالألوان طوال مدة كل تجربة حاسماً في تقييم الاستجابة.
    Colour video for the duration of each trial can be vital to assessment of response. UN ويمكن أن يكون تصوير الفيديو بالألوان طوال مدة كل تجربة حاسماً في تقييم الاستجابة.
    17.10.1.3.3 Colour video for the duration of each trial can be vital to assessment of response. UN 17-10-1-3-3 يمكن أن يكون تصوير الفيديو بالألوان طوال مدة كل تجربة حاسماً في تقييم الاستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more