"earlier by" - Translation from English to Arabic

    • في وقت سابق
        
    • وقت سابق من
        
    • به سابقا
        
    • به من قبل
        
    • وقت سابق ممثل
        
    • قبل قليل
        
    • سبق أن أدلى به
        
    • به سالفا
        
    • به في وقت مبكر
        
    • من قبل عن
        
    The Netherlands fully supports the statement made earlier by the representative of France on behalf of the European Union. UN تؤيد هولندا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    My delegation would like to associate itself with the statement delivered earlier by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN يود وفد بلدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    My delegation associates itself with the statement made earlier by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل مصر، في وقت سابق اليوم، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    And, of course, we fully associate ourselves with the speech made earlier by the representative of the European Union. UN وإننا بالطبع نعرب عن اتفاقنا الكامل مع الخطاب الذي أدلى به في وقت سابق ممثل الاتحاد الأوروبي.
    We would like to associate ourselves fully with the statement delivered earlier by Morocco on behalf of the Group of 77 and China. UN ونود أن نعرب عن اتفاقنا كليا مع البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Likewise, my delegation associates itself with the statement made earlier by Malaysia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. UN وبالمثل، يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلت به ماليزيا في وقت سابق بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    We fully subscribe to the statement delivered earlier by the Permanent Observer of the European Union. UN نؤيد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به في وقت سابق المراقب الدائم عن الاتحاد الأوروبي.
    Indonesia associates itself with the statement on the position of the Non-Aligned Movement delivered earlier by the representative of Egypt. UN وإندونيسيا تؤيد البيان بشأن موقف حركة عدم الانحياز الذي أدلى به ممثل مصر في وقت سابق.
    The views represented in this note complement, and do not replace, the views officially presented earlier by Egypt in accordance with relevant General Assembly resolutions on the arms trade treaty. UN تستكمل الآراء المعروضة بهذه المذكرة، ولا تحل محل، الآراء التي قدمتها مصر بصفة رسمية في وقت سابق وفق قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Azerbaijan's own interpretation of the report contradicts the explanations and recommendations presented earlier by the Minsk Group co-chairs. UN فتفسير أذربيجان لهذا التقرير يتناقض مع الشرح والتوصيات التي قدمها الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك في وقت سابق.
    Brazil aligns itself with the statement made earlier by the representative of Argentina on behalf of the Group of 77 and China. UN تؤيد البرازيل البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل الأرجنتين نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    CARICOM wishes to be associated with the statement delivered earlier by the representative of Argentina on behalf of the Group of 77 and China. UN وتؤيد الجماعة البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل الأرجنتين بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    My delegation associates itself with the statement delivered earlier by the representative of Bangladesh on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ويؤيِّد وفد بلدي البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل بنغلاديش باسم حركة عدم الانحياز.
    Jamaica associates itself with the statement delivered earlier by the representative of Bangladesh on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وتؤيد جامايكا البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل بنغلاديش باسم حركة عدم الانحياز.
    My delegation wishes to associate itself with the statement made earlier by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN يود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    We align ourselves with the statement delivered earlier by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا في وقت سابق باسم حركة عدم الانحياز.
    One special case in which the latter applied was that of the Malvinas Islands, the subject of a draft resolution adopted earlier by the Committee. UN وثمة حالة خاصة انطبق فيها المبدأ الثاني وكانت تلك حالة جزر مالفيناس، وهي موضوع مشروع قرار اتخذته اللجنة في وقت سابق.
    Before becoming an empire, it was conquered by the Norman kings of France and earlier by the Romans. Open Subtitles قبل أن يصبح امبراطورية، تم فتحها من قبل الملوك نورمان فرنسا و في وقت سابق من قبل الرومان.
    Finally, let me express my strong support for the statement made earlier by the Permanent Representative of Singapore. UN أود أن أختتم بياني بالإعراب عن التأييد القوي للبيان الذي أدلى به سابقا الممثل الدائم لسنغافورة.
    Jamaica fully supports the statement made earlier by the Permanent Representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement, but wishes to make the following additional remarks from a national perspective. UN وتؤيد جامايكا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به من قبل ممثل إندونيسيا الدائم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، ولكننا نود أن نبدي الملاحظات الإضافية التالية من المنظور الوطني.
    He would like to hear the proposal for new wording referred to earlier by the representative of the United States. UN وأضاف أنه يود أن يسمع اقتراح الصيغة الجديدة التي أشار إليها ممثل الولايات المتحدة قبل قليل.
    Mongolia associates itself with the statement delivered earlier by the representative of Morocco on behalf of the Group of 77 and China. UN وتشاطر منغوليا ممثل المغرب البيان الذي سبق أن أدلى به بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    My delegation associates itself with the statement delivered earlier by the Permanent Representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به سالفا الممثل الدائم لمصر نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    My country fully aligns itself with the statement made earlier by the representative of Slovenia on behalf of the European Union. UN ويؤيد بلدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت مبكر ممثل سلوفينيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    The recommendations are in line with those made earlier by OIOS itself, the Board of Auditors and the independent experts. UN وتتمشى هذه التوصيات مع التوصيات التي صدرت من قبل عن المكتب نفسه، وعن مجلس مراجعي الحسابات، والخبيرين المستقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more