"earlier periods" - Translation from English to Arabic

    • الفترات السابقة
        
    • فترات سابقة
        
    • بالفترات السابقة
        
    • فترات مالية أسبق
        
    • للفترات السابقة
        
    However, the volume of exports has shown little change from earlier periods. UN غير أن حجم الصادرات لم يشهد سوى تغيﱡر ضئيل عن الفترات السابقة.
    Therefore, current resources are made to bear the costs incurred in earlier periods. UN ومن ثم، تعَد الموارد الحالية لتحميل التكاليف المتكبدة في الفترات السابقة عليها.
    The education system trained liberal elites, who are still influential today and combated the strait-laced and over-sensitive puritanism characteristic of certain circles during earlier periods. UN وقد ساعد التعليم على تكوين نخبة من التحرريين لم يزل أثرهم حيا حتى اليوم ناضلوا ضد التزمت والانغلاق اللذين ميزا بعض اﻷوساط خلال الفترات السابقة.
    This is a larger yearly drop than measured in earlier periods and is encouraging news. UN وهو انخفاض سنوي أكبر مما سُجل في فترات سابقة ويمثل تطورا مشجعا.
    24. Two cases of enforced disappearance -- one of the most serious violations of human rights -- reported in earlier periods were confirmed. UN 24 - وجرى التثبت من حالات اختفاء قسري، وهي من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان التي قدمت بشأنها شكاوى في فترات سابقة.
    The substantive and technical support provided to group consultation processes has also expanded considerably, as compared with earlier periods. UN واتسع أيضا إلى حد كبير نطاق الدعم الفني والتقني المقدم إلى عمليات التشاور الجماعية، مقارنة بالفترات السابقة.
    Results achieved in earlier periods are similar, showing that controls in place are adequate to ensure full accountability for entrusted non-expendable property UN وجاءت النتائج التي تحققت في الفترات السابقة مشابهة، وتبين أن الضوابط المعمول بها كافية لضمان المساءلة الكاملة عن الممتلكات غير المستهلكة المؤتمن عليها
    20. Security was better than in earlier periods. UN ٢٠ - كانت حالة اﻷمن أفضل منها في الفترات السابقة.
    76. The escapes of prisoners which occurred in this and earlier periods were due to the inefficient system of prevention and to the shortage of guards. UN ٧٦ - وقد جاءت حوادث هروب السجناء التي حصلت في فترة اﻹبلاغ هذه وفي الفترات السابقة نتيجة لقصور نظام الاحتجاز ونقص عدد السجانين.
    Inflation in the latter part of 1996 and early in 1997 remained well below the rates of earlier periods, as monthly price increases fell to less than 1.0 per cent in November 1996. UN ٣١ - وقد ظلت معدلات التضخم في أواخر عام ١٩٩٦ وأوائل عام ١٩٩٧ أدنى من معدلات الفترات السابقة الى حد كبير، نظرا لهبوط زيادات اﻷسعار الشهرية الى أقل من واحد في المائة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    31. Among the matters of particular concern are the murders of union leaders during the period under review and the fact that no light has been shed on some of the murders committed during earlier periods. UN ٣١ - ومن اﻷمور التي تتسم بالخطورة بصفة خاصة عملية اغتيال المسؤولين النقابيين التي حدثت في هذه الفترة وعدم الوضوح الذي ما زال يكتنف بعض الاغتيالات المرتكبة في الفترات السابقة.
    While three quarters of a million Tutsi refugees from earlier periods had returned home and 400,000 more recent Hutu refugees, the repatriation of the remaining 1.7 million refugees had stagnated. UN وفي حين أن ثلاثة أرباع مليون من التوتسي اللاجئين من الفترات السابقة عادوا إلى ديارهم، إضافة إلى ٠٠٠ ٠٠٤ من الهوتو اﻷحدث عهدا باللجوء، توقفت عملية إعادة اللاجئين المتبقيــن، وعددهــم ٧,١ مليــون لاجئ، إلى وطنهــم.
    By the summer of 1994, unemployment rates reached 11 per cent in Hungary, almost 15 per cent in Slovakia and 17 per cent in Poland, as large-scale enterprises have been shedding excess labour that in earlier periods would have been retained on the payrolls. UN فبحلول صيف عام ١٩٩٤، بلغت معدلات البطالة ١١ في المائة في هنغاريا، وما يقارب ١٥ في المائة في سلوفاكيا، و١٧ في المائة في بولندا، حيث أخذت المؤسسات الكبيرة تتخلص من اﻷيدي العاملة الزائدة التي كان من المعتاد في الفترات السابقة إبقاؤها مدرجة في كشوف المرتبات.
    It may be that these offences are becoming more common, but it may also be that they were not reported in earlier periods. UN وربما يكون الأمر أن هذه الجرائم أصبحت أكثر شيوعا، ولكن ربما يكون الأمر أيضا أنه لم يتم الإبلاغ عنها في فترات سابقة.
    * The figure for violations verified includes complaints admitted in earlier periods. UN * تشمل الانتهاكات التي جرى التحقق منها الشكاوى المقبولة في فترات سابقة.
    * Violations verified include cases admitted in earlier periods. UN * تشمل الانتهاكات التي جرى التحقق منها حالات قبلت في فترات سابقة.
    Nonetheless, fundamental change takes time and requires investment, difficult for a fully self-financed organization that still has to cover liabilities from earlier periods. UN ولكن التغييرات الجوهرية تستغرق وقتا طويلا، وتتطلب استثمارات، تعد صعبة على منظمة تمول نفسها ذاتيا بشكل كامل وعليها أيضا تغطية التزامات من فترات سابقة.
    161. The youth labour supply has not increased as rapidly in recent years as in earlier periods because of demographic changes and declines in participation rates. UN ١٦١ - ولم يزد العرض من عمالة الشباب في السنوات اﻷخيرة بالسرعة نفسها التي زاد بها في فترات سابقة وذلك بسبب التغيرات الديموغرافية وانخفاض معدلات الاشتراك.
    The unprecedented level of project activity made possible under PIP was beginning to represent an increasingly large part of all Agency activities on the ground, as many projects funded in earlier periods moved into the implementation phase. UN والمستوى الذي لم يسبق له مثيل على صعيد أنشطة المشاريع، والذي جعله برنامج تطبيق السلام ممكنا، بدأ يشكل جزءا متعاظما من جميع أنشطة الوكالة على اﻷرض، ﻷن العديد من المشاريع الممولة في فترات سابقة انتقلت إلى مرحلة التنفيذ.
    For that reason foreign policy issues had been less acute in recent elections than in earlier periods. UN ولذلك، فإن مسائل السياسة الخارجية كانت أقل حدة في الانتخابات الأخيرة مقارنة بالفترات السابقة.
    The auditors noted that as compared to earlier periods, the frequency in project revision was significantly less, which was a positive achievement. UN لاحظ المجلس وجود تناقص ملحوظ في مدى تكرار تنقيحات المشاريع بالمقارنة بالفترات السابقة مما يعتبر انجازا ايجابيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more