"earlier this month" - Translation from English to Arabic

    • وقت سابق من هذا الشهر
        
    • في أوائل هذا الشهر
        
    • وقت مبكر من هذا الشهر
        
    • في وقت سابق هذا الشهر
        
    • في بداية هذا الشهر
        
    • وفي أوائل هذا الشهر
        
    • في مطلع هذا الشهر
        
    • في أوائل الشهر الحالي
        
    • وفي بداية هذا الشهر
        
    • في هذا الشهر
        
    • ففي مطلع هذا الشهر
        
    Many members have seen a letter circulated by a Member State earlier this month that is purportedly focused on the draft resolution under consideration. UN الكثير من الأعضاء رأوا رسالة عممتها دولة عضو في وقت سابق من هذا الشهر يُزعم أنها تركز على مشروع القرار قيد النظر.
    The European Union welcomes the decision to abolish the death penalty taken earlier this month by the Nepalese authorities. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار إلغاء عقوبة اﻹعدام الذي أصدرته سلطات نيبال في وقت سابق من هذا الشهر.
    earlier this month, the Philippines also hosted the International Conference on Green Industry in Asia. UN كما استضافت الفلبين في وقت سابق من هذا الشهر المؤتمر الدولي للصناعة الخضراء في آسيا.
    When our heads of State met at the Millennium Summit earlier this month, they unanimously agreed on the importance of the United Nations for our common future. UN وعندما اجتمع رؤساء دولنا في مؤتمر قمة الألفية في أوائل هذا الشهر اتفقوا بالإجماع على أهمية الأمم المتحدة في تحقيق أهدافنا المشتركة في المستقبل.
    The Security Council meeting on Haiti earlier this month was certainly most welcome in this regard. UN ومن الجدير بالذكر أن اجتماع مجلس الأمن بشأن هايتي في وقت مبكر من هذا الشهر كان بالتأكيد موضع ترحيب شديد في هذا الصدد.
    First, Norway welcomes the arrest of Callixte Mbarushimana by French authorities earlier this month. UN أولاً، ترحب النرويج بإلقاء السلطات الفرنسية القبض على كاليكستى مباروشيمانا، في وقت سابق هذا الشهر.
    In Lisbon earlier this month donors agreed on the long-term financing requirements of debt relief. UN في لشبونة اتفق المانحون في وقت سابق من هذا الشهر على متطلبات التمويل لأمد بعيد بغية التخفيف من عبء الديون.
    This is something I felt very keenly when I accepted the Nobel Peace Prize on behalf of the United Nations earlier this month in Oslo. UN وهذا أمر أحسسته بقوة عندما استلمت جائزة نوبل للسلام بالنيابة عن الأمم المتحدة في وقت سابق من هذا الشهر في أوسلو.
    This fact was borne out during a meeting held in Antigua and Barbuda earlier this month and attended by representatives of regional Governments and civil society. UN وقد تم تناول هذا الأمر خلال الاجتماع الذي عقد في أنتيغوا وبربودا في وقت سابق من هذا الشهر حضرته حكومات إقليمية ومجتمعات مدنية.
    But, encouragingly, earlier this month Belize and Guatemala signed a new agreement under the auspices of the Organization of American States. UN لكن مما يشجعنا أن غواتيمالا وبليز وقعتا في وقت سابق من هذا الشهر على اتفاق جديد تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية.
    My delegation offered its preliminary comments at the informal consultations conducted by the President earlier this month. UN وقدم وفدي ملاحظاته الأولية بشأن المشاورات غير الرسمية التي عقدها الرئيس في وقت سابق من هذا الشهر.
    This year the Day assumes even greater significance against the backdrop of the sad demise of President Yasser Arafat earlier this month. UN بل إن اليوم الدولي يكتسب هذا العام أهمية أكبر إزاء خلفية وفاة الرئيس ياسر عرفات المحزنة في وقت سابق من هذا الشهر.
    The revised note, issued earlier this month, addresses many of the concerns and issues raised in the assessment. UN وتتصدى المذكرة المنقحة التي صدرت في وقت سابق من هذا الشهر إلى العديد من الشواغل والقضايا التي أثيرت في التقييم.
    earlier this month, we agreed in Johannesburg on a Plan to implement sustainable development in every land. UN وفي وقت سابق من هذا الشهر اتفقنا في جوهانسبرغ على خطة لتنفيذ التنمية المستدامة في كل أرض.
    I would also like to express our appreciation to the Government of France for its invitation to my country to attend this meeting in Paris earlier this month. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديرنا للحكومة لفرنسية لدعوتها بلدي لحضور هذا الاجتماع في باريس في وقت سابق من هذا الشهر.
    For that reason, we strongly condemn the murder of a Serb family in Obilic earlier this month and hope that those responsible will be brought to justice. UN ولذلك السبب، ندين بقوة مقتل أسرة صربية في أوبيلبيش في وقت سابق من هذا الشهر ونأمل أن يقدم المسؤولون عنها إلى العدالة.
    The killing of workers of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) earlier this month deserves the world's strongest condemnation. UN إن قتل العاملين في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أوائل هذا الشهر يستحق الإدانة القوية من جانب العالم.
    As I mentioned, earlier this month the IPU concluded its one hundred and eleventh Assembly. UN وكما ذكرت فإنه في أوائل هذا الشهر اختتم الاتحاد البرلماني الدولي الجمعية الحادية عشرة بعد المائة.
    We note with concern the collapse of negotiations at the recent World Trade Organization (WTO) ministerial conference in Cancún earlier this month. UN ونلاحظ بقلق انهيار المفاوضات في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون في وقت مبكر من هذا الشهر.
    Norway welcomes the relaunching earlier this month of direct bilateral negotiations to end the Israeli-Palestinian conflict. UN وترحب النرويج باستئناف المفاوضات الثنائية المباشرة في وقت سابق هذا الشهر لإنهاء الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    In the same vein, we wish to extend our warm condolences and sympathy to the friendly Government and people of Greece and to the families of victims of the tremor that hit there earlier this month. UN ونتقدم هنا أيضا بأحر التعازي لحكومة وشعب اليونان الصديق وﻷسر ضحايا الزلزال الذي أصاب تلك المنطقة في بداية هذا الشهر.
    earlier this month in New York, Code subscribers met to reaffirm their commitment to this initiative, to discuss ways to improve and universalize the Code and to submit their first annual reports. UN وفي أوائل هذا الشهر اجتمعت البلدان الموقعة على المدونة في نيويورك لتؤكد التزامها بهذه المبادرة، ولمناقشة الطرق الملائمة لتحسين المدونة وإضفاء الطابع العالمي عليها ولتقديم تقاريرها السنوية الأولى.
    This aspect was favourably approached in the discussions held between the Secretaries-General of the two Organizations when they last met here earlier this month. UN وقد عرض هذا الجانب بصورة ايجابية في المناقشات التي أجراها اﻷمينان العامان للمنظمتين عندما اجتمعا هنا آخر مرة في مطلع هذا الشهر.
    As we know, earlier this month, the International Conference on Population and Development was held in Cairo. UN عقد بالقاهرة في أوائل الشهر الحالي المؤتمر الدولي للسكـان والتنميـة.
    earlier this month we hosted a high-level regional consultative meeting on fisheries. UN وفي بداية هذا الشهر استضافت مؤتمرا استشاريا إقليميـا رفيـع المستـوى يتعلق بمصائد اﻷسماك.
    The Fourth Extraordinary Summit of the Organization of African Unity, held in Syrte earlier this month, reaffirmed the continent’s resolve to proceed on the path of unity through the speedy implementation of a treaty establishing the African Economic Community. UN ونجد القمة اﻷفريقية الاستنثائية التي عقدت في سرت في هذا الشهر تؤكد إصرار القارة على المضي قدما على طريق الوحدة واﻹسراع بخطى تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more