"earlier this year of" - Translation from English to Arabic

    • وقت سابق من هذا العام
        
    • في أوائل هذا العام
        
    • أوائل العام الحالي
        
    • في وقت مبكر من هذا العام
        
    In particular, Belgium welcomes the entry into force earlier this year of the Convention on Cluster Munitions. UN وترحب بلجيكا، بوجه خاص، بدخول معاهدة الذخائر العنقودية حيز النفاذ في وقت سابق من هذا العام.
    Kenya welcomes the General Assembly's adoption earlier this year of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. UN وترحب كينيا باعتماد الجمعية العامة في وقت سابق من هذا العام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    The Government of Malta also welcomes the adoption earlier this year of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing. UN وترحب حكومة مالطة أيضا باعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في وقت سابق من هذا العام خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والحد منه والقضاء عليه.
    We are pleased to note the successful launch earlier this year of a new, institutionalized review process of the NPT. UN ويسرنا أن نلاحظ البداية الناجحة في أوائل هذا العام لعملية جديدة ﻹجراء استعراض لمعاهدة عدم الانتشار تجري بشكل مؤسسي.
    We welcome the fruitful outcome earlier this year of the General Assembly special session on children. UN وإننا نرحب بالنتائج المثمرة التي تمخضت عنها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل التي انعقدت في أوائل العام الحالي.
    One notable example in this regard was the decision earlier this year of the British House of Lords which recognized the legitimacy of a gender-related persecution claim under the 1951 Convention. UN ومن الأمثلة التي يجدر ذكرها في هذا الصدد القرار الذي اتخذه مجلس اللوردات البريطاني في وقت مبكر من هذا العام للاعتراف بمشروعية دعوى الاضطهاد ذي الصلة بنوع الجنس بموجب اتفاقية عام 1951.
    In this context, we welcome the appointment earlier this year of the United Nations Special Coordinator to provide overall guidance and facilitate the effective coordination of international assistance to the Palestinian people in order to meet both their immediate and long-term needs. UN وفي هذا السياق، نرحب بتعيين منسق لﻷمم المتحدة الخاص في وقت سابق من هذا العام لتوفير اﻹرشاد الشامل وتسهيل التنسيق الفعال للمساعدة الدولية المقدمة للشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته المباشرة وطويلة اﻷجل.
    The successful holding earlier this year of the first meeting of the Preparatory Committee for the next Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is also worth mentioning. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى الانعقاد الناجح في وقت سابق من هذا العام للجلسة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي القادم للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In that regard, I am pleased to note the entry into force earlier this year of the Pelindaba Treaty, establishing the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN وفي ذلك الصدد، يسعدني أن أشير إلى بدء نفاذ معاهدة بليندابا، التي تنشئ المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، في وقت سابق من هذا العام.
    The signing earlier this year of the New Strategic Arms Reduction Treaty by the Russian Federation and the United States has renewed our hope for further progress on disarmament. UN وقد جدد التوقيع في وقت سابق من هذا العام على المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة آمالنا في إمكانية إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح.
    We welcome the successful outcome earlier this year of the Third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN ونرحب بالخاتمة الناجحة في وقت سابق من هذا العام لاجتماع الدول الثالث الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    The celebration earlier this year of the tenth anniversary of the peace accords in El Salvador is an excellent reminder of how innovative approaches to ending civil conflicts can succeed by addressing the root causes of such conflicts and by transforming the institutions that had served to preserve the status quo. UN ويذكّر الاحتفال بالعام العاشر لاتفاقات السلام في السلفادور في وقت سابق من هذا العام تذكيراً ممتازاً بالكيفية التي يمكن بها أن تنجح النهج الإبداعية في إنهاء الصراعات الأهلية بمعالجة الأسباب الجذرية لهذه الصراعات وبتحويل المؤسسات التي قامت بالحفاظ على الوضع الراهن.
    As a founding signatory to the Treaty of Tlatelolco, Brazil welcomes the celebration earlier this year of the First Conference of States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones. UN وتعرب البرازيل بصفتها من الدول الموقعة المؤسسة لمعاهدة تلاتيلولكو عن ترحيبها بالاحتفال في وقت سابق من هذا العام بالمؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها.
    The launch earlier this year of the common Internet-based supplier registration and database facility for procurement purposes is also particularly noteworthy, and Barbados looks forward to learning next year about the success of that particular initiative. UN كما أن إطلاق المرفق المشترك في وقت سابق من هذا العام لتسجيل الموردين وقاعدة البيانات التي تستخدم الإنترنت لأغراض المشتريات أمر جدير بالثناء على وجه الخصوص، وتتطلع بربادوس إلى أن تحيط علما العام المقبل بنجاح تلك المبادرة بعينها.
    Iceland remains hopeful that the establishment earlier this year of the new Office for Disarmament Affairs and the new position of High Representative for Disarmament Affairs will strengthen the disarmament and nonproliferation machinery. UN وما زالت أيسلندا تأمل في أن يفضي إنشاء المكتب الجديد لشؤون نزع السلاح وكذلك إنشاء منصب جديد للممثل السامي لشؤون نزع السلاح في أوائل هذا العام إلى تعزيز آلية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In this regard, we welcome the establishment earlier this year of a Provisional Technical Secretariat for the CTBT Organization, as well as the progress made to date in the Preparatory Commission for the Comprehensive Test-Ban Treaty Organization. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالخطوة التي اتُخذت في أوائل هذا العام بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالتقدم المحرز حتى اليوم في اللجنة التحضيرية لتلك المنظمة.
    It will also be recalled that this agreement came about as a result of the mission earlier this year of a senior human rights officer sent to the area by the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mr. Ayala Lasso. UN ومما يُذكر أيضا أن هذه الموافقة جاءت نتيجة لبعثة قام بها في أوائل هذا العام موظف أقدم لحقوق اﻹنسان أوفده إلى المنطقة السيد آيالا لاسو، مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more