"early and" - Translation from English to Arabic

    • المبكر والزواج
        
    • وقت مبكر
        
    • والمبكر
        
    • مبكرة
        
    • مبكراً و
        
    • والزواج المبكر
        
    • المبكر أو
        
    • الزواج المبكر و
        
    • أوائل ومنتصف
        
    • مبكرا وبصورة
        
    • ومبكرا
        
    • ومبكرة
        
    • ومبكر
        
    • التبكير
        
    • مبكرا و
        
    In some countries, early and forced marriage, polygamy and unregistered marriages continue to be of concern. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    To these must be added early and forced marriages. UN ويتعين أن يضاف إلى هذه الممارسات الزواج المبكر والزواج القسري.
    :: Discover a niche, identify it early and stay with it. UN :: اكتشف أحد المجالات وحدده في وقت مبكر وامض فيه.
    We therefore give our early and full support for these missions. UN ولهذا دأبنا على أن نقدم دعمنا الكامل والمبكر لهذه المهام.
    My strategy for implementing the responsibility to protect calls for early and flexible response tailored to the circumstances of each case. UN واستراتيجيتي من أجل تنفيذ المسؤولية عن الحماية تدعو إلى استجابة مبكرة مرنة تتناسب مع ظروف كل حالة من الحالات.
    But for tonight, draw the curtains early and ignore any sounds outside. Open Subtitles لكن هذه الليلة ارفعن الحواجز مبكراً و تجاهلن اي اصواتٍ بالخارج.
    It is also concerned about the high dropout rate of girls from schools, including for such reasons as pregnancy and early and forced marriage. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل ترك الفتيات المدارس لأسباب منها الحمل والزواج المبكر والقسري.
    These legal requirements offer effective means of combating early and forced marriage. UN وتتيح هذه المتطلبات القانونية إمكانية مكافحة الزواج المبكر أو القسري بشكل فعال.
    - early and forced marriage: Most African traditions attach great importance to the marriage of a girl and to procreation. UN الزواج المبكر والزواج القسري: تولي أغلبية التقاليد الأفريقية أهمية كبيرة لزواج البكر والإنجاب.
    It also recommends that the State party undertake awareness-raising campaigns to discourage early and forced marriages. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بشن حملات توعية للإثناء عن الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    early and forced marriages were also raised as issues of concern with regard to Benin. UN كما أثيرت مسائل الزواج المبكر والزواج بالإكراه باعتبارها مسائل تدعو إلى القلق في بنن.
    However, like the rest of the international community, Malaysia would like to see the early and complete removal of the embargo. UN بيد أن ماليزيا، مثل سائر أعضاء المجتمع الدولي، تود أن ترى رفع الحظر يتم في وقت مبكر وبشكل كامل.
    We commend the co-facilitators of the review for conducting a thorough and forward-looking analysis, and look forward to the early and faithful implementation of its recommendations. UN ونثني على ميسري الاستعراض لإجراء تحليل شامل واستشرافي، ونتطلع إلى تنفيذ توصياته في وقت مبكر وبأمانة.
    The deadline was set to ensure that all offices enter their obligations early and do not miss the end of the financial year. UN وقد تم تحديد هذا التاريخ لضمان أن تدخل جميع المكاتب في التزاماتها في وقت مبكر وألا تتجاوز نهاية السنة المالية.
    Article 23 of the Child Act 2008 guarantees the right of every child to be protected from early and forced marriage. UN وتكفل المادة 23 من قانون الطفل لعام 2008 حق جميع الأطفال في الحماية من الزواج القسري والمبكر.
    Members of the Council called on the international community to extend necessary resources to facilitate the early and full deployment of UNAMID. UN ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد الضرورية بغية تيسير الانتشار الكامل والمبكر للعملية المختلطة.
    An early and seamless engagement by the Peacebuilding Commission was essential. UN ولا بدّ من مشاركة لجنة بناء السلام بصورة مبكرة وسلسة.
    I decided to get there early and end it. Open Subtitles قررت أن أذهب إليهـا مبكراً و أنهي علاقتهمـا
    It is very concerned about the high dropout rate of girls, including for reasons such as pregnancy and early and forced marriage. UN كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري.
    The high maternal mortality rate in Benin is the result of early and late pregnancies, multiple pregnancies and pregnancies that are too closely spaced, as well as clandestine abortions following unwanted pregnancies. UN ويعزى ارتفاع مستوى الوفيات النفاسية في البلد إلى الإنجاب المبكر أو المتأخر، وتعدد حالات الحمل وتقاربها، وتعاقب عمليات الإجهاض السرية عند الحمل غير المرغوب فيه.
    It reiterated its recommendation that urgent measures be taken to engage different groups and prohibit the practice of early and/or forced marriage. UN وكرر الفريق توصيته بأن تُتَّخذ تدابير عاجلة لإشراك الجماعات المختلفة وحظر ممارسة الزواج المبكر و/أو القسري(66).
    It appears that during the early and mid-1990s the Sudan provided assistance to the militia of the late Mohamed Farah Aideed and al-Ittihad al-Islami. UN ويبدو أنه في أوائل ومنتصف التسعينات، قدم السودان مساعدة إلى الميليشيات التابعة للراحل محمد فرح عيديد والاتحاد الإسلامي.
    “(c) Looks forward to seeing concrete results on the various integrated programmes and urges their early and effective implementation; UN " )ج( يتطلع الى رؤية نتائج ملموسة بشأن مختلف البرامج المتكاملة، ويحث على تنفيذها مبكرا وبصورة فعالة؛
    Viet Nam calls for an early and complete end to the policy of embargo and blockade against Cuba and other countries. UN كما تطالب فييت نام بإنهاء سياسة الحظر والحصار المفروضة على كوبا وبلدان أخرى إنهاء تاما ومبكرا.
    That was a further reason to establish early and firm schedules of payments based on multi-year pledges. UN وكان ذلك سببا آخر لتحديد مواعيد ثابتة ومبكرة للسداد، بناء على التبرعات المعلنة المتعددة السنوات.
    He further calls on the Government to ensure that the minimum age for marriage complies with international standards and that measures to prevent the forced, early and temporary marriage of girls are established. UN ويناشد الحكومة أيضا أن تكفل أن يتوافق الحد الأدنى لسن الزواج مع المعايير الدولية، وأن تضع التدابير الرامية إلى منع زواج الفتيات بشكل قسري ومبكر ومؤقت.
    It also emphasized the importance of addressing those threats early and in ways that resonate most in the different parts of the world. UN وأكد أيضا أهمية التبكير بالتصدي لهذه التهديدات بطرق يكون لها أقصى صدى في مختلف أرجاء العالم.
    Yesterday you woke up early, and watched me leave and did not get me. Open Subtitles البارحة . أستيقظتي مبكرا و رأيتيني أغادر ولم تنجحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more