"early commencement" - Translation from English to Arabic

    • البدء المبكر
        
    • التبكير ببدء
        
    • التعجيل ببدء
        
    • الشروع مبكرا
        
    • التبكير في بدء
        
    • البدء مبكرا
        
    • الشروع المبكر
        
    • الشروع مبكراً
        
    • الشروع في وقت مبكر
        
    • البدء مبكراً
        
    • الانطلاق المبكر
        
    • الإسراع ببدء
        
    • التبكير في إجراء
        
    • التعجيل بالشروع
        
    • الشروع الباكر
        
    Indeed, we can all look forward to the early commencement of the process of destruction of these weapons. UN ويمكننا جميعا أن نتطلع بالفعل إلى البدء المبكر بعملية تدمير تلك الأسلحة.
    The lower output was attributable to the early commencement of downsizing of the ONUB military force UN يعزى انخفاض الناتج إلى البدء المبكر في تقليص حجم القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    A majority of States support the early commencement of negotiations. UN وتؤيّد أغلبيةٌ من الدول التبكير ببدء المفاوضات.
    5. Requests all States members of the Conference on Disarmament to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of its substantive work, including negotiations, in its 2013 session; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر في سياق التعجيل ببدء أعماله الفنية، بما فيها المفاوضات، في دورته لعام 2013؛
    With regard to the reference to the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty, my delegation has explained its position in detail. UN وفيما يتعلق بالإشارة إلى الشروع مبكرا في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، فقد شرح وفدي موقفه بالتفصيل.
    His Government favoured the early commencement of negotiations on ending the production of fissile material for military purposes. UN وذكر أن حكومته تؤيد التبكير في بدء مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية.
    For the purpose of the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty at the Conference on Disarmament, Japan calls for the cooperation of all States members of the Conference to that end. UN وتدعو اليابان، بغية البدء مبكرا في إجراء مفاوضات حول عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، إلى تعاون جميع الدول الأعضاء في المؤتمر تحقيقا لهذه الغاية.
    We strongly support the early commencement of FMCT negotiations next year. UN وندعم بقوة البدء المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية السنة القادمة.
    India supports the early commencement of substantive work, on the basis of consensus on a programme of work that takes into account the interests of all delegations. UN تؤيد الهند البدء المبكر في العمل الموضوعي على أساس توافق الآراء بشأن برنامج عمل يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الوفود.
    They emphasized the importance of the early commencement of serious negotiations leading to nuclear disarmament as called for by the Court. UN وأكدوا أهمية البدء المبكر لمفاوضات جادة تؤدي الى نزع السلاح النووي كما طالبت المحكمة.
    The early commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices is an internationally recognized priority, which has been reaffirmed by important decisions and documents of different multilateral forums. UN ويعترف دوليا بأولوية البدء المبكر بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وجرى التأكيد على هذه الأولوية مجددا بقرارات ووثائق هامة صدرت عن محافل مختلفة متعددة الأطراف.
    There have been other proposals urging the early commencement of negotiations for the total elimination of nuclear weapons. UN وكانت هناك مقترحات أخرى حثت على التبكير ببدء مفاوضات للقضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    The negotiating mandate drawn up in 1995 must not be called into question, and no country should further delay the early commencement of negotiations. UN ولا يجب التشكيك في الولاية المتعلقة بالتفاوض المعدة عام 1995 ولا ينبغي لأي بلد أن يرجئ أكثر من ذلك التبكير ببدء المفاوضات.
    I have yet to hear a single delegation fail to support the early commencement of cut—off negotiations. UN وحتى الآن لم أسمع وفداً واحداً لم يؤيد التبكير ببدء هذه المفاوضات.
    7. Requests all States members of the Conference on Disarmament to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of its substantive work, including negotiations, in its 2015 session; UN 7 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر في سياق التعجيل ببدء أعماله الفنية، بما فيها المفاوضات، في دورته لعام 2015؛
    7. Requests all States members of the Conference on Disarmament to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of its substantive work, including negotiations, in its 2015 session; UN 7 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر في سياق التعجيل ببدء أعماله الفنية، بما فيها المفاوضات، في دورته لعام 2015؛
    We call upon all members of the Conference on Disarmament to collaborate for an early commencement of substantive work on an FMCT in the Conference next year. UN وندعو جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى التعاون من أجل الشروع مبكرا في العمل الفني بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في المؤتمر في العام المقبل.
    Norway has advocated an early commencement on negotiations, without preconditions, on a treaty banning the production of fissile materials for weapons purposes. UN وأيدت النرويج التبكير في بدء مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة.
    29. The States parties reaffirm the importance of ongoing unilateral and bilateral efforts in the nuclear field and stress the importance of the early commencement of multilateral negotiations on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament involving all nuclear-weapon States as well as non-nuclear-weapon States. UN ٩٢ - تعيد الدول الأطراف تأكيد أهمية الجهود المنفردة والثنائية المبذولة حاليا في الميدان النووي، وتشدد على أهمية البدء مبكرا في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح تضم جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية فضلا عن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    All means should be explored to realize the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وينبغي استكشاف جميع السبل من أجل الشروع المبكر في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We believe that the results of the painstaking efforts undertaken in 2009 offer a solid foundation for our activities in 2010, and look forward to the early commencement of substantive work. UN ونعتقد أن نتائج الجهود الحثيثة التي بُذِلت في عام 2009 توفر أساساً متيناً لأنشطتنا في عام 2010، ونتطلع إلى الشروع مبكراً في العمل الجوهري.
    5. Requests all States members of the Conference to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of substantive work in its 2008 session; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في المؤتمر التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر إلى الشروع في وقت مبكر في أعماله الفنية في دورته لعام 2008؛
    Ukraine continues to support the early commencement of international negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in the Conference on Disarmament. UN ولا تزال أوكرانيا تؤيد البدء مبكراً في المفاوضات الدولية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    Australia is, of course, not alone in regarding the early commencement of FMCT negotiations as being of particular importance. UN وبطبيعة الحال فإن أستراليا ليست الوحيدة التي تعتبر الانطلاق المبكر للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مسألة ذات أهمية خاصة.
    Taking into consideration past experience and the particular situation, the Board may wish to suggest the early commencement of informal consultations chaired by the President of the Board. UN ونظراً للتجارب الماضية ولخصوصية الوضع، لعل المجلس يود أن يقترح الإسراع ببدء مشاورات غير رسمية يرأسها رئيس المجلس.
    FMCT We support the early commencement of negotiations on the Fissile Material Cut-Off Treaty in the Conference on Disarmament. UN إننا نؤيد التبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    5. Requests all States members of the Conference on Disarmament to cooperate with the current President and successive Presidents in their efforts to guide the Conference to the early commencement of its substantive work, including negotiations, in its 2012 session; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التعاون مع الرئيس الحالي والرؤساء المتعاقبين في جهودهم لتوجيه المؤتمر إلى التعجيل بالشروع في أعماله الفنية، بما فيها المفاوضات، في دورته لعام 2012؛
    early commencement of construction is now, however, in doubt, owing to the recent increase in oil flows from Kazakhstan via the Russian Federation. UN بيد أن الشروع الباكر في إنشاء الخط أصبح مشكوكا فيه الآن، بسبب الزيادة التي حدثت مؤخرا في تدفقات النفط من كازاخستان عبر الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more