"early completion of" - Translation from English to Arabic

    • الإنجاز المبكر
        
    • وإنجازها في وقت مبكر
        
    • الإكمال المبكر
        
    • الفروغ قريباً من
        
    • الاستكمال المبكر
        
    We are looking forward to the early completion of a comprehensive convention against international terrorism. UN ونحن نتطلع إلى الإنجاز المبكر لاتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    The Government would define development goals, through the early completion of the poverty reduction strategy paper, and progress towards achieving those goals could be measured by mutually agreed benchmarks. UN وتقوم الحكومة بموجب هذا النموذج بتحديد الأهداف الإنمائية من خلال الإنجاز المبكر لورقات استراتيجية الحد من الفقر ويمكن قياس مدى التقدم نحو بلوغ هذه الأهداف بمعايير يتفق عليها الجانبان.
    Pakistan looked forward to the early completion of work aimed at enhancing the voting power and participation of developing countries in those institutions. UN وتتطلع باكستان إلى الإنجاز المبكر للأعمال الرامية إلى دعم القدرة التصويتية والمشاركة من جانب البلدان النامية في تلك المؤسسات.
    “7. Urges the two parties to demonstrate without further delay the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the settlement plan, notes with satisfaction that the parties have respected the ceasefire, which is an integral part of the settlement plan, and calls upon them to continue to do so; UN " ٧ - يحث الطرفين على القيام، دون مزيد من التأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة اللازمة للعمل على استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية؛ ويحيط علما مع الارتياح باحترام الطرفين لوقف إطلاق النار الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية ويطلب منهما مواصلة القيام بذلك؛
    China looks forward to the early completion of the drafting of the regulations on prospecting and exploration for cobalt-rich crusts, which should reflect the concerns of all parties in a balanced way. UN وتتطلع الصين إلى الإكمال المبكر لصياغة ترتيبات التنقيب والاستكشاف للقشور الغنية بالكوبالت، التي ينبغي أن تراعي شواغل جميع الأطراف بطريقة متوازنة.
    It emphasized the need for early completion of a development-oriented Doha Round that could contribute to Africa's economic development. UN وشدد المشروع على ضرورة الفروغ قريباً من مفاوضات جولة الدوحة وأن تكون هذه المفاوضات موجهة نحو التنمية وأن تساهم في التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    The Committee notes from the report of the Secretary-General that the early completion of first instance trial activity will allow the start of appeals proceedings earlier than anticipated and that the Secretary-General expects that all appeals for existing cases will be completed by the end of 2011. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن الإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيجعل من الممكن بدء إجراءات الاستئناف في وقت أبكر من المرتقب وأن الأمين العام يتوقع أن تُنجَز جميع الاستئنافات المتعلقة بالقضايا الحالية بحلول نهاية عام 2011.
    The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General that the early completion of first instance trial activity will allow the start of appeals proceedings earlier than anticipated and that the Secretary-General expects that all appeals for existing cases will be completed by the end of 2011. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن الإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيجعل من الممكن بدء إجراءات الاستئناف في وقت أبكر من المرتقب وأن الأمين العام يتوقع أن تنجز جميع الاستئنافات المتعلقة بالقضايا الحالية بحلول نهاية عام 2011.
    Further, I urge both parties to ensure the early completion of the Abyei report of the Ceasefire Joint Monitoring Commission and to take action against those found responsible for the violence and looting in accordance with the report's findings. UN وعلاوة على ذلك، فإني أحث كلا الطرفين على ضمان الإنجاز المبكر لتقرير اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار في آبيي واتخاذ الإجراءات ضد من تثبت مسؤوليتهم عن أعمال العنف والنهب وفقا للنتائج التي توصل إليها التقرير.
    They called on the international community as a whole to extend the necessary support to MINUSMA, including the mobilization of additional assets and enablers, in order to facilitate the early completion of the deployment of the Mission, bearing in mind the continued fragility of the situation in northern Mali. UN ودعوا المجتمع الدولي بأسره إلى تقديم الدعم اللازم إلى البعثة المتكاملة، بما في ذلك تعبئة معدات وعناصر تمكين إضافية، من أجل تيسير الإنجاز المبكر لنشر البعثة، مع مراعاة استمرار هشاشة الحالة في شمال مالي.
    60. Bangladesh strongly supported the early completion of a comprehensive convention on international terrorism and the convening of an international conference to define the concept of terrorism. UN 60 - وأوضحت أن بنغلاديش تؤيد بقوة الإنجاز المبكر لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وعقد مؤتمر دولي لتعريف مفهوم الإرهاب مؤكدة على أن الإرهاب لا بد من التمييز بينه وبين الطموحات والنضالات المشروعة للشعوب من أجل التحرير الوطني.
    The COP will also take up item 2 (g) to adopt a draft decision on the dates and venues of its fourteenth and fifteenth sessions (FCCC/SBI/2007/15/Add.1) in order to facilitate early completion of the Host Country Agreement. UN كما سيتناول مؤتمر الأطراف البند 2(ز) لاعتماد مشروع مقرر بشأن مواعيد ومكان انعقاد دورتيه الرابعة عشرة والخامسة عشرة (FCCC/SBI/2007/15/Add.1) بغية تيسير الإنجاز المبكر لاتفاق البلد المضيف.
    The COP will also take up item 2 (g) to adopt a draft decision on the dates and venues of its fourteenth and fifteenth sessions (FCCC/SBI/2007/15/Add.1) in order to facilitate early completion of the Host Country Agreement. UN وسوف يتناول أيضاً البند 2(ز) لاعتماد مشروع مقرر بشأن مواعيد ومكان انعقاد دورتيه الرابعة عشرة والخامسة عشرة (FCCC/SBI/2007/15/Add.1) بغية تيسير الإنجاز المبكر لاتفاق البلد المضيف.
    Furthermore, the early completion of first instance trials would also result in the early departure of those ad litem judges assigned to cases scheduled for completion in 2009, which would bring about savings under the budgetary provisions made in the biennium 2008-2009 for the honorariums of judges. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيؤدي أيضا إلى المغادرة المبكرة للقضاة المخصصين المكلفين بالعمل في القضايا المقرر إنجازها في عام 2009، مما سيؤدي إلى تحقيق وفورات في الاعتمادات المخصصة لأتعاب القضاة في ميزانية فترة السنتين 2008-2009.
    7. Urges the two parties to demonstrate without further delay the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the Settlement Plan; notes with satisfaction that the parties have respected the cease-fire, which is an integral part of the Settlement Plan, and calls upon them to continue to do so; UN ٧ - يحث الطرفين على القيام، دون مزيد من التأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة اللازمة للعمل على استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية؛ ويحيط علما مع الارتياح باحترام الطرفين لوقف إطلاق النار الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية ويطلب منهما مواصلة القيام بذلك؛
    7. Urges the two parties to demonstrate without further delay the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the Settlement Plan; notes with satisfaction that the parties have respected the cease-fire, which is an integral part of the Settlement Plan, and calls upon them to continue to do so; UN ٧ - يحث الطرفين على القيام، دون مزيد من التأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة اللازمة للعمل على استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية؛ ويحيط علما مع الارتياح باحترام الطرفين لوقف إطلاق النار الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية ويطلب منهما مواصلة القيام بذلك؛
    “7. Urges the two parties to demonstrate without further delay the political will, cooperation and flexibility necessary to permit the resumption and early completion of the identification process and the implementation of the Settlement Plan, notes with satisfaction that the parties have respected the ceasefire, which is an integral part of the Settlement Plan, and calls upon them to continue to do so; UN " ٧ - يحث الطرفين على القيام، دون مزيد من التأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية والتعاون والمرونة اللازمة للعمل على استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية؛ ويحيط علما مع الارتياح باحترام الطرفين لوقف إطلاق النار الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية ويطلب منهما مواصلة القيام بذلك؛
    We believe that international cooperation in fighting terrorism should be pursued in strict compliance with the norms of international law, and we look forward to the early completion of a comprehensive convention against international terrorism. UN إننا نعتقد أن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب ينبغي توخيه مع الامتثال الصارم لمعايير القانون الدولي، ونحن نتطلع إلى الإكمال المبكر لاتفاقية شاملة ضد الإرهاب الدولي.
    We support an early completion of the negotiations on a comprehensive convention against terrorism and stand ready to work actively with all countries toward this end. UN إننا نؤيد الإكمال المبكر للمفاوضات بشأن اتفاقية شاملة ضد الإرهاب ونحن على استعداد للعمل بنشاط مع جميع البلدان لتحقيق هذا الهدف.
    It emphasized the need for early completion of a development-oriented Doha Round that could contribute to Africa's economic development. UN وشدد المشروع على ضرورة الفروغ قريباً من مفاوضات جولة الدوحة وأن تكون هذه المفاوضات موجهة نحو التنمية وأن تساهم في التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    The early completion of the Doha round of multilateral trade negotiations was considered essential. UN واعتبر الاستكمال المبكر لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أمرا أساسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more