"early deployment" - Translation from English to Arabic

    • النشر المبكر
        
    • الوزع المبكر
        
    • الانتشار المبكر
        
    • للنشر المبكر
        
    • بالنشر المبكر
        
    • بالوزع المبكر
        
    • للتبكير بنشر
        
    • النشر الميداني المبكر
        
    • التبكير بإيفاد
        
    • التبكير بنشر
        
    • وزع مبكر
        
    • مبكرا بنشر
        
    • للوزع المبكر
        
    • الإسراع بنشر
        
    • الإسراع في نشر
        
    early deployment and coordinated planning also enabled MINURCA to lay the groundwork for the launch of the mission’s radio station a few weeks later. UN ومكﱠن النشر المبكر والتخطيط المنسق البعثة من الاضطلاع أيضا باﻷعمال اﻷساسية لبدء إرسال محطتها اﻹذاعية بعد بضعة أسابيع.
    The lessons of early deployment contexts need to be better analysed and recognized. UN ومن اللازم إجراء تحليل أفضل لدروس سياقات النشر المبكر والاعتراف بتلك الدروس.
    We urge the multilateral force to create conditions that will enable early deployment of the United Nations Mission in Haiti. UN ونحن نحث القوة المتعددة اﻷطراف على تهيئة الظروف التي تمكن الوزع المبكر لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Significant enablers will be required to facilitate early deployment. UN وسيتعين وجود عناصر تمكين قوية لتيسير الانتشار المبكر.
    The rationale for early deployment is both cost reduction and cost revelation, that is to say, provision to policymakers of firm cost information on which to base decisions about stricter regulation. UN والأساس المنطقي للنشر المبكر هو خفض التكاليف وتحديدها في آن معا، أي تزويد صانعي السياسات بمعلومات مؤكدة عن التكلفة يستندون إليها في اتخاذ القرارات بشأن تنظيم أكثر صرامة.
    They welcomed the early deployment of the multinational force, which they believed would lower tension in the region. UN فقد أعربوا عن ترحيبهم بالنشر المبكر للقوة المتعددة الجنسيات مما سيخفف في اعتقادهم من حدة التوتر في المنطقة.
    The Council encourages the Special Committee on Peace-keeping Operations to examine options for achieving such early deployment. UN ويشجع المجلس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على دراسة الخيارات من أجل تحقيق هذا النشر المبكر.
    The Council encourages the Special Committee on Peacekeeping Operations to examine options for achieving such early deployment. UN ويشجع المجلس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على دراسة خيارات من أجل تحقيق هذا النشر المبكر.
    UNMISS is at the limit of its logistical capacity when it comes to receiving more contingents in the short term and has had to compromise standards to facilitate the early deployment. UN وبلغت البعثة حدود قدرتها اللوجستية على استقبال مزيد من الوحدات على المدى القصير وقد اضطرت إلى التضحية ببعض المعايير لتسهيل النشر المبكر.
    They urged the Government of the Democratic Republic of the Congo to continue to carry out its commitments under the Agreement and to facilitate the early deployment of United Nations peacekeepers. UN وحثوا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاق وعلى تيسير النشر المبكر لقوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The early deployment of the UNTAET peacekeeping operation's headquarters would facilitate a transfer of forces and responsibilities. UN وسييسر النشر المبكر لقيادة أركان عملية حفظ السلام التابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية نقل القوات والمسؤوليات.
    In the cases of Iraq and Liberia, early deployment of human rights personnel to the field made it possible to integrate human rights into the humanitarian assistance work and to ensure that the delivery of humanitarian assistance is carried out in a rights-based manner. UN وفي حالتي العراق وليبريا، أتاح النشر المبكر للموظفين المعنيين بحقوق الإنسان، إدماج عناصر حقوق الإنسان في عمل المساعدة الإنسانية وضمان تقديم المساعدة الإنسانية بطريقة تستند إلى الحقوق.
    In this regard, I intend to proceed with the implementation plan as outlined in my previous report, including the early deployment of the second battalion in the DMZ. UN وفي هذا الصدد أنوي مواصلة السير في خطة التنفيذ على النحو المبين في تقريري السابق بما في ذلك الوزع المبكر لكتيبة ثانية في المنطقة المنزوعة السلاح.
    I believe that such early deployment of United Nations Observers, which is keenly desired by the Georgian and Russian Governments and has been accepted by the Abkhaz authorities in Gudauta, can serve as a significant confidence-building measure by demonstrating the support of the international community for the cease-fire during its initial delicate stage. UN ومن رأيي أن هذا الوزع المبكر لمراقبي اﻷمم المتحدة، الذي ترغب حكومتا جورجيا وروسيا بشدة في إجرائه، وتقبله السلطات اﻷبخازية، في غوداوتا، يمكن أن يكون أحد تدابير بناء الثقة الهامة، وذلك بالتدليل على دعم المجتمع الدولي لوقف إطلاق النار خلال مرحلته اﻷولية الدقيقة.
    Council members stressed the importance of an early deployment of the OSCE Kosovo Verification Mission. UN ويؤكد أعضاء المجلس أهمية الانتشار المبكر لبعثة تقصي الحقائق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    A significant number of enablers would therefore be required, in addition to those provided in the heavy support package, to facilitate early deployment. UN ولذا، سيلزم عدد كبير من العناصر التمكينية، إلى جانب العناصر المشمولة بمجموعة الدعم القوي، لتيسير الانتشار المبكر.
    The European Union provides enabling or support capacities to the early deployment of 1 new or significantly adjusting peacekeeping operation UN قيام الاتحاد الأوروبي بتوفير قدرات تمكينية أو داعمة للنشر المبكر لعملية واحدة من عمليات حفظ السلام الجديدة أو عملية خضعت لتعديل كبير
    The Summit called upon the Security Council to assume its full responsibility in the Democratic Republic of the Congo by authorizing an early deployment of the United Nations peacekeeping forces to expedite the implementation of the Ceasefire Agreement. UN وطلب مؤتمر القمة من مجلس اﻷمن أن يتولى كامل مسؤوليته في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق اﻹذن بالنشر المبكر لقوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة من أجل التعجيل بتنفيذ اتفاق وقف اطلاق النار.
    We fully support Security Council resolution 1264 (1999) and welcome the early deployment of the multinational force. UN ونحن نؤيد بالكامل قرار مجلس اﻷمن ١٢٦٤ )١٩٩٩( وترحب بالوزع المبكر للقوة المتعددة اﻷطراف.
    (a) The Office of Legal Affairs should participate in the review of requirements for early deployment of experienced support staff to missions and identify the legal officers, within and outside the Office, who will form part of the Secretariat standby capacity; UN (أ) ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يشارك في استعراض الاحتياجات اللازمة للتبكير بنشر موظفي دعم متمرسين في البعثات وتحديد الموظفين القانونيين، داخل المكتب وخارجه، الذين سيشكلون جزءا من القدرة الاحتياطية للأمانة العامة؛
    :: During the early deployment of UNSMIL in Libya, the Global Service Centre was able to rapidly deploy 36 vehicles and communications equipment and provide 54 technical staff as part of mission support teams to provide crucial support on the ground. UN :: خلال النشر الميداني المبكر لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، تمكن مركز الخدمات العالمية من الإسراع بنشر 36 من المركبات ومعدات الاتصالات، وكذلك إتاحة 54 موظفا تقنيا كجزء من أفرقة دعم البعثة لتقديم الدعم الحاسم في الميدان.
    " The Council requests the Secretary-General to ensure that the smooth transition to the new integrated office take place as soon as possible, including through the early deployment of the new Special Representative and deputy. UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل الانتقال السلس إلى المكتب المتكامل الجديد في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك من خلال التبكير بإيفاد الممثل الخاص الجديد ونائبه.
    The early deployment of multidisciplinary assessment missions made a significant contribution to the level of integration in the planning of the mission. UN وكان التبكير بنشر بعثات التقييم المتعددة التخصصات مساهمة هامة في مستوى التكامل في تخطيط البعثات.
    4. The parties reaffirm their request for the early deployment of a peace-keeping operation and for the participation of a Russian military contingent in the United Nations peace-keeping force, as stated in the Memorandum of Understanding of 1 December 1993 (S/26875, annex) and the communiqué of 13 January 1994 (S/1994/32, annex). UN ٤ - ويؤكد الطرفان من جديد طلبهما إجراء وزع مبكر لعملية لحفظ السلم ومشاركة وحدة عسكرية روسية في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وفقا لما ورد في مذكرة التفاهم المؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26875، المرفق( والبلاغ الصادر في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/32، المرفق(.
    The import of such technologies holds out the possibility of more vigorous improvements in energy efficiency, expanded shares of renewable energies, more natural gas and less coal and early deployment of carbon capture and storage. UN واستيراد هذه التكنولوجيات ينطوي على إمكانية أن تتحقق تحسينات أقوى في مجال كفاءة الطاقة، وأن تتسع أنصبة مصادر الطاقة المتجددة، وأن يزداد استخدام الغاز الطبيعي ويقل استخدام الفحم، وأن يؤخذ مبكرا بنشر تقنية احتجاز الكربون وتخزينه.
    15. An increase of $7,025,000 is foreseen under this heading owing, in part, to a greater number of contingent personnel being in the mission area earlier than originally expected because of the early deployment of a second battalion to the demilitarized zone during the previous mandate period. UN ١٥ - يتوقع حدوث زيادة قدرها ٠٠٠ ٠٢٥ ٧ دولار تحت هذا البند، ترجع جزئيا، إلى زيادة عدد أفراد الوحدات الذين وصلوا إلى منطقة البعثة قبل الموعد الذي كان متوقعا أصلا، وذلك نظرا للوزع المبكر لكتيبة ثانية إلى المنطقة المجردة من السلاح خلال فترة الولاية السابقة.
    Reflecting the need to ensure early deployment of the police component, a Standing Police Capacity was established and deployed to the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) to assist the Chadian law enforcement agencies in establishing and training a special Chadian police element. UN وانطلاقا من الحاجة إلى كفالة الإسراع بنشر عنصر الشرطة، أُنشئت قوة شرطة دائمة ونشرت في إطار بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لمساعدة هيئات إنفاذ القانون التشادية على إنشاء وتدريب عنصر خاص تابع للشرطة في تشاد.
    During the early deployment of UNSMIL, the Global Service Centre was able to rapidly deploy communications equipment and 36 vehicles and provide 54 technical staff as part of mission support teams to provide crucial support on the ground. UN وأثناء النشر الميداني المبكر لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، تمكن مركز الخدمات العالمي من الإسراع في نشر 36 من المركبات ومعدات الاتصالات، وإتاحة 54 موظفا تقنيا في إطار أفرقة دعم البعثة لتقديم الدعم الحاسم في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more