"early diagnosis of" - Translation from English to Arabic

    • التشخيص المبكر
        
    • الكشف المبكر عن
        
    This programme basically focuses on the early diagnosis of HIV infection. UN ويركز هذا البرنامج أساسا على التشخيص المبكر للإصابة بعدوى الفيروس.
    The introduction of modern medical technology had allowed for greater early diagnosis of gynaecological problems. UN وقد مكن إدخال التكنولوجيا الطبية الحديثة من التشخيص المبكر بصورة أفضل للمشاكل المتعلقة بأمراض النساء.
    The preventive early diagnosis of breast and genital malignant diseases of women has been reduced while the mortality rate of women suffering from neoplasm has increased. UN وتم تخفيض التشخيص المبكر الوقائي ﻷمراض الثدي واﻷعضاء التناسلية الخبيثة لدى المرأة في حين ازداد معدل الوفيات بين النساء اللاتي يعانين من اﻷورام.
    early diagnosis of hereditary diseases and child growth and nutrition problems in order to ensure, to the maximum extent possible, the normal development and protection of the child throughout his or her life; UN `3` الكشف المبكر عن الأمراض الوراثية ومشاكل النمو والتغذية لدى الأطفال، والعمل على بناء ونمو الأطفال بشكل طبيعي وبأعلى نسب ممكنة وتحقيق الحماية والسلامة مدى الحياة بإذن الله تعالى؛
    Article 8/2 calls for cooperation with the competent authorities in the field of early diagnosis of disability and health awareness in this connection. UN المادة 8/2 التعاون مع الجهات المختصة وحثها على الكشف المبكر عن الإعاقة والتوعية فيها.
    Thus, early diagnosis of people with decreasing bone density and prevention of osteoporosis are needed. UN ومن ثم، يصبح من الضروري التشخيص المبكر للمرض لدى الأشخاص الذين يعانون من انخفاض في كثافة العظام، ووقايتهم من مرض هشاشة العظام.
    This is because she is able to detect obvious variations in what is normal in her cycle, resulting in early diagnosis of diseases such as cancer and diabetes 2, among others. UN والسبب في ذلك هو أنها تصبح قادرة على اكتشاف التغيرات الواضحة فيما هو طبيعي في دورتها. وهو ما يترتب عليه التشخيص المبكر لأمراض مثل السرطان ومرض السكر من النوع الثاني وغيرهما.
    Difficulties in the early diagnosis of kidney diseases and their treatment before renal insufficiency develops (Preventive programme) UN - إعاقة التشخيص المبكر ﻷمراض الكلى وعلاجها قبل حدوث الفشل الكلوي ]كبرنامج وقائي[:
    In particular, the National Diabetes Action Plan aims for the early diagnosis of diabetes in indigenous and migrant communities. UN وبصورة خاصة، تهدف خطة العمل الوطنية الخاصة بمرض السكري إلى التشخيص المبكر لهذا المرض في مجتمعات السكان اﻷصليين ومجتمعات المهاجرين.
    Conduct seminars on the early diagnosis of sickle-cell anaemia and disability in UNRWA CBRCs in the Syrian Arab Republic UN إجراء حلقات دراسية بشأن التشخيص المبكر لفقر الدم المنجلي والعجز في المراكز الأهلية لإعادة التأهيل التابعة للأونروا في الجمهورية العربية السورية
    The objective of the health promotion system is to promote early diagnosis of illnesses, encourage inmates to seek medical treatment and impart basic medical knowledge. UN ويهدف نظام النهوض بالصحة إلى تعزيز التشخيص المبكر للأمراض، وتشجيع النزلاء على التماس العلاج الطبي، ونقل المعرفة الطبية الأساسية.
    The objective of the health promotion system is to promote early diagnosis of illnesses, encourage inmates to seek medical treatment and impart basic medical knowledge. UN ويهدف نظام النهوض بالصحة إلى تعزيز التشخيص المبكر للأمراض، وتشجيع السجناء على التماس العلاج الطبي ونقل المعرفة الطبية الأساسية.
    In addition, there is a focus on early diagnosis of breast cancer and improving the expertise of local health workers with regard to healthy maternity, paternity and childhood. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز على التشخيص المبكر لسرطان الثدي وتحسين خبرات المرشدين الصحيين المحليين في مجال صحة الأمومة والأبوة والطفولة.
    As an active member of the Global Fund Joint Problem-solving and Implementation Support Team (GIST) of the of the United Nations system, UNDP is supporting countries in addressing urgent implementation issues, and helping to stimulate early diagnosis of technical support needs and ensure deployment of coordinated support. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتباره عضوا نشطا في الفريق العالمي المشترك لحل المشاكل ودعم التنفيذ التابع للصندوق العالمي، لمنظومة الأمم المتحدة، بدعم البلدان في معالجة المسائل التنفيذية الملحة، كما يساعدها في تنشيط جهود التشخيص المبكر لاحتياجات الدعم التقني وضمان نشر الدعم المنسق.
    396. Sanctions had a particularly negative effect on the prevention of cancer among women since the number of regular health check-ups enabling early diagnosis of the disease was reduced. UN 396 - وكان للجزاءات تأثير سلبي بصفة خاصة على الوقاية من السرطان بين النساء، حيث انخفض عد الفحوص الصحية الدورية التي تمكن من التشخيص المبكر للمرض.
    Measures relating to malaria or waterborne infectious diseases are identified mostly under the framework of development cooperation, for example a project in the United Republic of Tanzania, with assistance from Japan, on measures for enhancing the early diagnosis of malaria. UN وغالباً ما تُحدَّد التدابير المتصلة بالملاريا أو بالأمراض المعدية المنقولة بالمياه في إطار التعاون الإنمائي مثل المشروع الذي تقوم به جمهورية تنزانيا المتحدة بمساعدة اليابان بشأن التدابير اللازمة لتحسين التشخيص المبكر للملاريا.
    (e) early diagnosis of disabilities improved and expanded and the types of services and support available strengthened; UN (هـ) تحسين التشخيص المبكر لأنواع الإعاقة وتوسيع نطاقه وتعزيز أنواع الخدمات والدعم المتاح؛
    Article 8-2 requires cooperation with the competent authorities in the field of the early diagnosis of disability, as well as public awareness of the best ways to avoid it. UN وجاء في المادة 8(2) من الخطة نفسها: " التعاون مع الجهات المختصة ومنها الكشف المبكر عن الإعاقة والتوعية بها " .
    185. In the matter of early detection, we may note that between early 1990 and late 2003, the Centre for early diagnosis of Disabilities, which is an arm of the Ministry of Health, identified approximately 24 000 cases of disabilities. The children concerned were directed to special education centres or integrated into the community. UN 185- ونشير فيما يتعلق بخدمات الكشف المبكر عن الإعاقات بالقول بأن مركز تشخيص الإعاقات المبكرة راجع منذ بداية 1990 ولغاية نهاية عام 2003 حوالي 000 24 حالة إعاقة، تم توجيه أصحابها إلى مراكز التربية الخاصة أو دمجهم في المجتمع.
    It has, for example, taken the following measures: (a) Preparation and implementation of a disability prevention strategy; (b) Training of a core of regional instructors on the early diagnosis of perinatal and child pathologies leading to disability. UN كما اتخذت وزارة الصحة التدابير التالية: (أ) إعداد استراتيجية للوقاية من الإعاقة وتنفيذها؛ (ب) تشكيل قطب للمدربين الجهويين حول الكشف المبكر عن الأمراض الملازمة للولادة والطفولة التي تتسبب في الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more