"early establishment" - Translation from English to Arabic

    • اﻹنشاء المبكر
        
    • التبكير بإنشاء
        
    • التعجيل بإنشاء
        
    • وقت مبكر بإنشاء
        
    • للتعجيل بإنشاء
        
    • وقت مبكر بتشكيل
        
    • تُنشأ في وقت مبكر
        
    • الإسراع بإنشاء
        
    • باﻹنشاء المبكر
        
    • بالإسراع بإنشاء
        
    • القيام في وقت مبكر
        
    • في أقرب وقت بإنشاء
        
    • التبكير بوضع
        
    • التبكير في إنشاء
        
    • التبكير في انشاء
        
    His hard work facilitated the early establishment of working mechanisms in the CD. UN وأدت مثابرته إلى تسهيل اﻹنشاء المبكر لﻵليات العاملة في مؤتمر نزع السلاح.
    The Chinese delegation supports the early establishment of an NSA ad hoc committee in the CD to negotiate and conclude an international legal instrument. UN ويؤيد الوفد الصيني اﻹنشاء المبكر للجنة مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية في مؤتمر نزع السلاح للتفاوض وإبرام صك قانوني دولي.
    He has noted their reaffirmed determination to exert utmost efforts with a view to ensuring the early establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN كما لاحظ إعادة تأكيدها على بذل أقصى الجهود بغية كفالة التبكير بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    We support the early establishment of an ad hoc committee to start negotiating a ban on transfers of APLs. UN ونؤيد التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لبدء التفاوض على حظر عمليات نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    It looks forward to the early establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتتطلع إلى التعجيل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    In the Middle East, the European Union continues to support efforts for the early establishment by the States in the region of a zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وفي الشرق اﻷوسط، لا يزال الاتحاد اﻷوروبي يدعم الجهود التي تبذل لقيام دول المنطقة في وقت مبكر بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى ومنظومات إيصالها.
    In terms of next steps, we should look to the early establishment of a working group that would build on the good base offered by the Secretary-General. UN وبالنسبة للخطوات المقبلة، ينبغي لنا أن نتطلع الى اﻹنشاء المبكر لفريق عامل يقوم على اﻷساس الجيد الذي قدمه اﻷمين العام.
    The Iraqi side informed the Commission of its efforts to support the early establishment of the ongoing monitoring and verification mechanism. UN وقام الجانب العراقي بابلاغ اللجنة بالجهود التي بذلها لدعم اﻹنشاء المبكر ﻵلية الرصد والتحقق المستمرين.
    The Commission welcomed the work being done by the Iraqi side to facilitate the early establishment of the ongoing monitoring and verification mechanism. UN ورحبت اللجنة بالعمل الذي يقوم به الجانب العراقي لتيسير اﻹنشاء المبكر ﻵلية الرصد والتحقق المستمرين.
    We hope that the work of these Tribunals will be effective and will contribute to the early establishment of a permanent international criminal court. UN ونأمل أن يكون عمل هــذه المحاكم فعالا وأن يسهم في اﻹنشاء المبكر لمحكمة جنائية دولية دائمة.
    South Africa strongly favours the early establishment of a permanent, independent and effective international criminal court. UN وتؤيد جنوب أفريقيا بقوة اﻹنشاء المبكر لمحكمة جنائية دولية دائمة ومستقلة وفعالة.
    Welcoming the position adopted by many Governments in expressing unconditional support for the idea of the early establishment of a permanent forum for indigenous people; UN وإذ نرحب بالموقف الذي اتخذته حكومات كثيرة أعربت عن تأييدها غير المشروط لفكرة التبكير بإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين،
    call for the early establishment of a permanent forum for indigenous peoples in the United Nations system. UN ندعو إلى التبكير بإنشاء محفل دائم للشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة.
    The Constitution provides for the early establishment of a Constitutional Review Committee of the Council of Representatives. UN وينص الدستور على التبكير بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور تابعة لمجلس النواب.
    :: Support to the early establishment of Peacebuilding Fund infrastructures to enhance local capacity. UN :: دعم التبكير بإنشاء هياكل صندوق بناء السلام بغية تعزيز القدرات المحلية.
    It looks forward to the early establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتتطلع إلى التعجيل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    4. Mr. Kohona (Sri Lanka) called for the early establishment of a fund to address the impacts of climate change. UN 4 - السيد كوهونا (سري لانكا): دعا إلى القيام في وقت مبكر بإنشاء صندوق لمعالجة آثار تغير المناخ.
    There is an urgent need for the early establishment of the fund; in that context, particular priority should be given to the special needs of amputees, sexually abused children and women, and seriously traumatized children. UN وهناك حاجة عاجلة للتعجيل بإنشاء الصندوق. ويجب، في ذلك السياق، أن تمنح أولوية خاصة للاحتياجات التي ينفرد بها مبتورو اﻷطراف، وضحايا اﻹيذاء الجنسي من اﻷطفال والنساء، واﻷطفال الذين تعرضوا لصدمات خطيرة.
    10. Stresses the importance of the early establishment of the Commission of State Administration, and the application throughout the country of the provisions of the General Peace Agreement concerning public administration; UN ١٠ - يشدد على أهمية القيام في وقت مبكر بتشكيل لجنة إدارة الدولة، وعلى تطبيق أحكام اتفاق السلم العام المتعلقة بالادارة العامة في كافة أنحاء البلد؛
    17. Iran fully supports the early establishment of a subsidiary body in the Conference on Disarmament, with a mandate to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time limit, including through a nuclear weapons convention, as a concrete step for nuclear disarmament. UN 17 - وتؤيد إيران تأييداً تاماً أن تُنشأ في وقت مبكر هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح تناط بها ولاية بدء مفاوضات بشأن برنامج لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على مراحل في إطار زمني محدد، بما في ذلك من خلال اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، باعتبار ذلك خطوة ملموسة نحو نزع السلاح النووي.
    Japan will continue to contribute, including through the early establishment of the Green Climate Fund. UN واليابان ستواصل الإسهام، بما في ذلك عن طريق الإسراع بإنشاء صندوق المناخ الأخضر.
    Any linkage between the court and the Code could prove detrimental to the early establishment of the court and therefore such linkage should be avoided. UN فاقامة أية صلة بين المحكمة والمدونة قد يكون ضارا باﻹنشاء المبكر للمحكمة وبالتالي فإن صلة كهذه ينبغي تجنبها.
    To overcome that problem, the Commission should recommend the early establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN ومن أجل التغلب على هذه المشكلة، يتعين على الهيئة أن توصي بالإسراع بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    " 9. Recalling paragraph 6 of the 1995 Resolution on the Middle East, the Conference reiterates the appeal to all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to extend their cooperation and to exert their utmost efforts with a view to ensuring the early establishment by regional parties of a Middle East zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction and their delivery systems. UN " 9 - والمؤتمر إذ يشير إلى الفقرة 6 من قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، يكرر تأكيد نداءه إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تمـد يــد التعاون وتبذل قصاراها بغية كفالة قيام الأطراف في منطقة الشرق الأوسط في أقرب وقت بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة التدمير الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    The Commission renewed its commitment to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South West Atlantic through the early establishment of a multilateral fisheries agreement. UN وجددت اللجنة التزامها بكفالة استدامة مصائد الأسماك في أعالي البحار جنوب غرب المحيط الأطلسي من خلال التبكير بوضع اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.
    Support was expressed for the early establishment of the International Criminal Court. UN وأؤيد التبكير في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Mr. VERGNE SABOIA (Brazil) said that he was very much in favour of the early establishment of an efficient, independent and impartial court. UN ٥٤ - السيد فيرني سابويا )البرازيل( : قال انه يحبذ بقوة التبكير في انشاء محكمة فعالة مستقلة ونزيهة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more