"early involvement" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة المبكرة
        
    • الاشتراك المبكر
        
    • الإشراك المبكر
        
    • المشاركة المبكِّرة
        
    • للمشاركة المبكرة
        
    • الإسراع بإشراك
        
    • إشراكهم في مرحلة مبكرة
        
    It is also relevant in the context of early involvement in peacebuilding efforts. UN كما يكتسي أهمية في سياق المشاركة المبكرة في جهود بناء السلام.
    Moreover, the early involvement of workers, avoidance of compulsory job layoffs and respect for international labour standards would clearly facilitate the acceptance of outsourcing. UN ويضاف إلى ذلك أن المشاركة المبكرة للعمال، وتجنب تسريحهم الإلزامي، واحترام معايير العمل الدولية، هي أمور من الواضح أنها تيسّر قبول عمليات التعاقد الخارجي.
    The early involvement of potential troop-contributing countries is an essential element for rapid and effective peacekeeping deployments. UN تعد المشاركة المبكرة للبلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات عنصراً أساسياً لتفعيل عمليات الانتشار السريعة والفعالة لحفظ السلام.
    We encourage the early involvement of United Nations funds and programmes in the efforts to address the relief/development gap in countries emerging from crisis. UN ونحن نشجع الاشتراك المبكر لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في الجهود الرامية إلى التصدي للفجوة بين اﻹغاثة والتنمية في البلدان الخارجة من أزمات.
    (a) The early involvement of the management and the staff and continual assessment of activities on site is essential to providing the necessary focus on critical activities such as data collection and conversion; UN (أ) الإشراك المبكر للإدارة والموظفين والتقييم المستمر للأنشطة في الموقع متطلبان ضروريان كي يتوافر القدر اللازم من التركيز على الأنشطة الحرجة مثل جمع البيانات وتحويلها؛
    (iv) Ensure the early involvement of key actors, in particular the development partners, in the post-conflict reintegration and recovery process. UN `4` وضمان المشاركة المبكرة للجهات الفاعلة الرئيسية، لا سيما الشركاء في التنمية، وفي عمليتي إعادة الإدماج والانتعاش بعد تسوية النزاع.
    To optimize pre-mandate operational preparedness and deployment and to seek rapid deployment resources, the early involvement of national capitals in force generation efforts is very important. UN وتكتسي المشاركة المبكرة للعواصم الوطنية في جهود تكوين القوات أهمية بالغة لتحقيق المستوى الأمثل في كل من الاستعداد التشغيلي خلال مرحلة ما قبل صدور الولاية ونشر القوات.
    Ensure the early involvement of UNCCD national focal points, with the direct support of GEF implementing agencies, in the elaboration of projects to be submitted to the GEF and in ongoing training for preparation of eligible projects under Operational Programme 15 (OP 15); UN ضمان المشاركة المبكرة والملتزمة لمراكز التنسيق الوطنية التابعة للاتفاقية، بدعم مباشر من الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمية، في عملية إعداد مشاريع لتقديمها إلى المرفق والحصول على تدريب متواصل على إعداد مشاريع مؤهلة في إطار البرنامج التنفيذي 15؛
    " The Security Council recognizes the need for the early involvement on the ground of peace-building actors and an orderly assumption of their responsibilities. UN " ويدرك مجلس الأمن ضرورة المشاركة المبكرة على أرض الواقع من جانب الجهات الفاعلة في عملية بناء السلام وضرورة توليها مسؤولياتها بشكل منظم.
    " The Council recognizes the need for the early involvement on the ground of peace-building actors and an orderly assumption of their responsibilities. UN " ويدرك المجلس ضرورة المشاركة المبكرة على أرض الواقع من جانب الجهات الفاعلة في عملية بناء السلام وضرورة توليها مسؤولياتها بشكل منظم.
    • Seek early involvement in the small satellites projects of ESA (SMART, EUROMOON etc.); UN • السعي الى المشاركة المبكرة في مشاريع السواتل الصغيرة التي تضطلع بها إيسا )ومنهاSMART ، EUROMOON ، وغيرها( ؛
    early involvement of its Peacebuilding Support Office in the strategic planning of stabilization tasks was critical; as were indicators and benchmarks of progress that would help shape a policy clarifying when and how a peacekeeping mission evolved into a peacebuilding mission, and when the proper pace of development had been reached. UN وكانت المشاركة المبكرة لمكتبها لدعم بناء السلام في عملية التخطيط الاستراتيجي لمهام تحقيق الاستقرار حاسمة، كما كانت كذلك المؤشرات والعلامات الإرشادية على التقدم التي من شأنها أن تساعد على وضع سياسة توضح متى وكيف تتطور بعثة لحفظ السلام إلى بعثة لبناء السلام ومتى تتحقق الخطوة الملائمة للتنمية.
    23. The UNF's early involvement in mitigating tobacco use has helped jump-start the current project " Building alliances and taking action for a generation of tobacco-free children and youth " , in which WHO joins hands with UNICEF, the World Bank, and a range of non-governmental organizations. UN 23 - وأعطت المشاركة المبكرة من جانب مؤسسة الأمم المتحدة في تقليل تدخين التبغ دفعة للمشروع الجاري " بناء تحالفات واتخاذ إجراءات لإيجاد جيل من الأطفال والشباب متحرر من التبغ " الذي تتعاون فيه منظمة الصحة العالمية مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبنك الدولي ومجموعة من المنظمات غير الحكومية.
    (d) Ensure the early involvement of key actors, in particular the development partners, in the post-conflict reintegration and recovery process. UN (د) وضمان المشاركة المبكرة للجهات الفاعلة الرئيسية، لا سيما الشركاء في التنمية، وفي عمليتي إعادة الإدماج والانتعاش بعد تسوية النزاع.
    (b) early involvement of the Department of Public Information would ensure cost-efficiency and avoid fragmentation of resources and activities in the field of public information, as well as duplication of efforts. UN )ب( من شأن المشاركة المبكرة ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تكفل الكفاءة من حيث التكلفة وتفادي تجزؤ الموارد واﻷنشطة في ميدان اﻹعلام، وكذلك ازدواج الجهود.
    Therefore, the early involvement of other Governments in the design process would be misplaced. UN ومن ثم فإن الاشتراك المبكر لحكومات أخرى في عملية التصميم سيكون في غير موضعه.
    early involvement of the international financial institutions should be sought for the demobilization and reintegration phases of the process. UN وينبغي السعي إلى الاشتراك المبكر للمؤسسات المالية الدولية لمرحلتي التسريح وإعادة اﻹدماج من العملية.
    The delegation attached great importance to the substantive implementation of Board decision 1995/8 (E/ICEF/1995/9/Rev.1) on the UNICEF country programming process, especially the issue of the early involvement of relevant partners by country offices in the discussion of priorities and strategies prior to the discussion of the country note at the Board. UN ويولي الوفد أهمية كبيرة للتنفيذ الموضوعي لمقرر المجلس التنفيذي لليونيسيف 1995/8 (E/ICEF/1995/9/Rev.1) بشأن عملية البرمجة القطرية لليونيسيف، ولا سيما لمسألة حرص المكاتب الإقليمية على الإشراك المبكر للجهات ذات الصلة في مناقشة الأولويات والاستراتيجيات قبل مناقشة المذكرة القطرية في المجلس التنفيذي.
    In post-conflict situations, the early involvement of development actors during the transition phase is essential, so that we can plan and implement programmes together. UN وفي حالات ما بعد النـزاع تعتبر المشاركة المبكِّرة للعناصر الفاعلة في التنمية خلال مرحلة الانتقال أمراً ضرورياً كي يتسنى لنا تخطيط وتنفيذ البرامج معاً.
    Youth development was integral to ensuring that human capacity development was relevant to the societal needs of the Region and the early involvement of young women in leadership and decision-making roles was important in that context. UN وتشكل تنمية الشباب جزءاً لا يتجزأ من الجهود المبذولة لضمان ملاءمة تنمية القدرات البشرية لاحتياجات المجتمع في المنطقة، وثمة أهمية للمشاركة المبكرة للشابات في أدوار القيادة وصنع القرار في هذا السياق.
    Recommendation 9: early involvement of human settlements experts in post-conflict and disaster assessment and reconstruction UN التوصية 9: الإسراع بإشراك خبراء المستوطنات البشرية في أنشطة التقييم والتعمير بعد انتهاء الصراعات والكوارث
    (d) Adequately prepare and support young people prior to their leaving care by providing for their early involvement in the planning of transition as well as by making assistance available to them following their departure; UN (د) إعداد النشء ودعمهم على النحو المناسب قبل مغادرتهم مرافق الرعاية وذلك بتهيئة إشراكهم في مرحلة مبكرة في تخطيط عملية الانتقال وبإتاحة المساعدة لهم بعد مغادرتهم مؤسسة الرعاية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more