"early prevention" - Translation from English to Arabic

    • الوقاية المبكرة
        
    • المنع المبكر
        
    • بالمنع المبكر
        
    • وقائية مبكرة
        
    • الوقائية المبكرة
        
    The actions are taken in three directions: early prevention, prevention, support. UN وتصب الإجراءات المتخذة في ثلاثة محاور هي: الوقاية المبكرة والزجر والدعم.
    However, the Member States and the international community should not stop there; the process of early prevention must continue. UN ومع هذا، ينبغي للدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي ألا يتوقفا عند هذا الحد؛ وإنما يجب لعمليــة الوقاية المبكرة أن تستمر.
    Progress is possible with regard to early prevention: 30-40 per cent of women affected by depression receive no specific care. UN ويمكن تحقيق تقدم في الوقاية المبكرة: ولا يحصل ما بين 30 و 40 في المائة من المكتئبات على أي رعاية محددة.
    Besides the universal, people-centred and interdependent character of the concept of human security, early prevention is also an important part of the concept. UN وإضافة إلى الطابع العالمي المرتكز على الناس والمترابط لمفهوم الأمن البشري، فإن المنع المبكر جزء مهم أيضا من المفهوم.
    We consequently believe that this could effectively contribute to the promotion of the concept of human security from the point of view of early prevention. UN وبالتالي، نرى أن هذا يمكن أن يسهم بفعالية في تعزيز مفهوم الأمن البشري من وجهة نظر المنع المبكر.
    :: Advocacy missions to countries or regions where the involvement of the Office is considered of particular value with respect to the early prevention of the risk of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity (4) UN :: إيفاد بعثات دعوة إلى البلدان أو المناطق التي تعتبر فيها مشاركة المكتب ذات قيمة خاصة، فيما يتعلق بالمنع المبكر لمخاطر وقوع جرائم إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية (4)
    41. While the Committee notes that begging, drug abuse and trafficking and child prostitution are not major problems in the country at present, the Committee recommends that the Government monitor these issues closely with a view to their early prevention. UN ٤١- ومع أن اللجنة ترى أن الشحاذة وتعاطي المخدرات والاتجار بها وبغاء اﻷطفال لا تعتبر حاليا مشاكل كبرى في البلد، فإنها توصي بأن تراقب الحكومة هذه المسائل بيقظة، بغية اتخاذ تدابير وقائية مبكرة.
    We fully agree with the Secretary-General that the early prevention of armed conflict requires us to face up to the structural causes of any such crisis. UN ونحن نتفق تماما مع الأمين العام على أن الوقاية المبكرة من نشوب الصراعات المسلحة تقتضي منا مواجهة الأسباب الهيكلية لأي أزمة من هذا القبيل.
    Members underscored the need for stronger partnership with regional and local actors, investment in early prevention strategies and strengthening of the United Nations capacity in terms of crisis analysis. UN وشدد الأعضاء على ضرورة إقامة شراكة أقوى مع الجهات الفاعلة الإقليمية والمحلية والاستثمار في استراتيجيات الوقاية المبكرة وتعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل الأزمات.
    The Czech Republic welcomes and supports the way forward suggested in the report of the Secretary-General, and particularly his emphasis on the responsibility of States themselves and the importance of early prevention. UN وترحب الجمهورية التشيكية بالطريق المقترح للتحرك في تقرير الأمين العام وتؤيده، وخاصة تشديده على مسؤولية الدول ذاتها وعلى أهمية الوقاية المبكرة.
    Its activities focusing on the most marginalized and vulnerable women and children position it uniquely to play an early prevention role with respect to minority rights. UN وتضعها أنشطتها التي تركز على النساء والأطفال الأشد تهميشاً وضعفاً في موقع فريد لتأدية دور الوقاية المبكرة المرتبطة بحقوق الأقليات.
    Its activities focusing on the most marginalized and vulnerable women and children position it uniquely to play the kind of early prevention role with respect to minority rights that is contemplated by this report. UN وتضعها أنشطتها التي تركِّز على النساء والأطفال الأشد تهميشاً وضعفاً في موقع فريد لتأدية دور الوقاية المبكرة المرتبطة بحقوق الأقليات، موضوع بحث هذا التقرير.
    Members underlined the need for stronger partnership with regional and local actors, investment in early prevention strategies and strengthening of the capacity of the United Nations in terms of crisis analysis. UN وأكد الأعضاء الحاجة إلى إقامة شراكة أقوى مع الجهات الفاعلة الإقليمية والمحلية، والاستثمار في استراتيجيات الوقاية المبكرة وتعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال تحليل الأزمات.
    12. Several delegates stated that early prevention efforts targeted at children and young people form an important part of the response to the pandemic. UN 12 - وذكر عدد من المندوبين أن جهود الوقاية المبكرة التي تستهدف الأطفال والشباب يشكل جزءا هاما من مكافحة هذا الوباء.
    The European Union welcomes and supports the steps to implement the responsibility to protect set out in the report, and particularly the Secretary-General's emphasis on the responsibility of States themselves, and the importance of early prevention and of helping States build their capacity to shoulder their own responsibilities. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بخطوات تنفيذ المسؤولية عن الحماية، كما وردت في التقرير، ويدعمها، وخاصة تأكيد الأمين العام على مسؤولية الدول ذاتها، وأهمية الوقاية المبكرة ومساعدة الدول على بناء قدراتها بغية تحمل مسؤولياتها.
    These will address topics such as the prevention of genocide, particularly with regard to early warning signs and early prevention mechanisms. UN وستتناول هذه المواد مواضيع مثل منع وقوع الإبادة الجماعية، لا سيما فيما يتعلق بالنذر المبكرة وآليات المنع المبكر.
    399. In the teacher training area, specific activities are planned on equality between men and women in general and, more specifically, on the early prevention of gender violence. UN 399 - ويجري في مجال تدريب المعلمين تخطيط أنشطة معينة بشأن المساواة بين الرجل والمرأة بصفة عامة، وبشأن المنع المبكر للعنف الجنساني بصفة أكثر تحديدا.
    The selection is carried out in close coordination with the regional bureaux, taking into account the activities of the United Nations Framework for Coordination, which focuses on early prevention of conflicts. UN ويتم الاختيار بتنسيق وثيق مع المكاتب الإقليمية، ومع مراعاة أنشطة إطار الأمم المتحدة للتنسيق الذي يركز على المنع المبكر للنزاعات.
    :: Advocacy missions to countries or regions where the involvement of the Office is considered of particular value with respect to the early prevention of the risk of genocide (3) UN :: إيفاد بعثات دعوة إلى البلدان أو المناطق التي تعتبر فيها مشاركة المكتب بأنها ذات قيمة خاصة فيما يتعلق بالمنع المبكر لخطر وقوع إبادة جماعية (3)
    :: Advocacy missions to countries or regions where the involvement of the Office is considered of particular value with respect to the early prevention of the risk of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity (4) UN :: إيفاد بعثات دعوة إلى البلدان أو المناطق التي تعتبر فيها مشاركة المكتب ذات قيمة خاصة فيما يتعلق بالمنع المبكر لخطر وقوع إبادة جماعية وجرائم حرب وتطهير عرقي وجرائم ضد الإنسانية (4)
    " 41. While the Committee notes that begging, drug abuse and trafficking and child prostitution are not major problems in the country at present, the Committee recommends that the Government monitor these issues closely with a view to their early prevention. UN ٤١ - ومع أن اللجنة ترى أن الشحاذة وتعاطي المخدرات والاتجار بها وبغاء اﻷطفال لا تعتبر حاليا مشاكل كبرى في البلد، فإنها توصي بأن تراقب الحكومة هذه المسائل بيقظة، بغية اتخاذ تدابير وقائية مبكرة.
    5. High priority should be given to early prevention measures. UN ٥ - وينبغي إيلاء أولوية عالية للتدابير الوقائية المبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more