To ensure that we make early progress towards this priority goal, we are setting up a small team, initially from within existing resources, to identify the main challenges to be addressed in implementation. | UN | ولكفالة إحراز تقدم مبكر لتحقيق هذا الهدف ذي الأولوية، نحن بصدد إعداد فريق صغير في حدود الموارد المتاحة في البداية، للتعرف على التحديات الرئيسية التي يتعين التصدي لها في التنفيذ. |
The draft resolution underlines the importance of early progress and encourages the taking of various steps in this regard. | UN | ومشروع القرار يشدد على أهمية إحراز تقدم مبكر ويشجع على اتخاذ خطوات عديدة في هذا الصدد. |
Simultaneously, they called for early progress on steep reductions in substrategic nuclear weapons. | UN | ودعيا في وقت واحد، إلى إحراز تقدم مبكر بشأن إجراء تخفيضات كبيرة في الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية. |
We look forward to substantive negotiations on those and other aspects in resumed intergovernmental negotiations, with the aim of achieving early progress on Security Council reform. | UN | إننا نتطلع إلى عقد مفاوضات موضوعية حول هذه الجوانب وغيرها في المفاوضات الحكومية الدولية لدى استئنافها بهدف إحراز تقدم في وقت مبكر في إصلاح مجلس الأمن. |
He was surprised at the lack of fraud detection mechanisms in many of the agencies and looked forward to early progress in that respect. | UN | وقال إنه يشعر بالدهشة بسبب عدم وجود آليات لكشف الغش في العديد من الوكالات، ويتطلع إلى تحقيق تقدم مبكر في هذا السياق. |
We hope to see early progress under your leadership, Sir. | UN | ونأمل أن نشهد تقدما مبكرا في ظل رئاستكم يا سيدي. |
4. Urges all States in the Mano River subregion to assist and cooperate with the Special Court, to work constructively for the restoration of peace and security in the region and to make early progress in confidencebuilding measures as agreed at the meeting of the Mano River Union Presidents, held in Rabat; | UN | 4- تحث جميع الدول في منطقة نهر مانو دون الإقليمية على مساعدة المحكمة الخاصة وعلى التعاون معها، كما تحثها على العمل بصورة بنّاءة لإعادة إحلال السلم والأمن في المنطقة ولإحراز تقدم سريع في تدابير بناء الثقة حسبما تم الاتفاق عليه في اجتماع رؤساء اتحاد نهر مانو، الذي عقد في الرباط؛ |
Some early progress has been made over the past year in the relaxing of the embargo. | UN | لقد تحقق بعض التقدم المبكر خلال السنة الماضية في التخفيف من شدة الحصار. |
Simultaneously, they called for early progress on steep reductions in substrategic nuclear weapons. | UN | ودعيا في وقت واحد، إلى إحراز تقدم مبكر بشأن إجراء تخفيضات كبيرة في الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية. |
Council members insisted on the need for early progress towards a political solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأصر أعضاء المجلس على ضرورة إحراز تقدم مبكر في اتجاه إيجاد حل سياسي لﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Securing early progress on all these issues remains a matter of urgency for the international community. | UN | ولا يزال ضمان إحراز تقدم مبكر في جميع هذه المسائل أمرا ملحا بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Securing early progress on all these issues remains a matter of urgency for the international community. | UN | ولا يزال ضمان إحراز تقدم مبكر في جميع هذه المسائل أمرا ملحا بالنسبة للمجتمع الدولي. |
The delegations on whose behalf he spoke would like to see early progress on the matter. | UN | وترغب الوفود التي يتحدث باسمها في إحراز تقدم مبكر في هذه المسألة. |
The Council also reaffirmed the importance it attached to early progress being made on the substance of the Cyprus problem and on the implementation of the confidence-building measures. | UN | كما أكد المجلس من جديد اﻷهمية التي يعلقها على إحراز تقدم مبكر بشأن جوهر المشكلة القبرصية وبشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة. |
Welcoming the continuing crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south which have taken place peacefully, and encouraging early progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points, including at Ledra Street, | UN | وإذ يرحب باستمرار عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب والذي تم بصورة آمنة ويشجع على إحراز تقدم مبكر بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، بما في ذلك معبر شارع ليدرا، |
Welcoming the continuing crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south which have taken place peacefully, and encouraging early progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points, including at Ledra Street, | UN | وإذ يرحب باستمرار عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب والذي تم بصورة آمنة ويشجع على إحراز تقدم مبكر بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، بما في ذلك معبر شارع ليدرا، |
Activities in the human rights area have underlined the need for the local police to develop effective internal investigation systems and for early progress in the reform of the criminal justice system. | UN | ٢٥ - وأكدت اﻷنشطة التي تمارس في مجال حقوق اﻹنسان ضرورة قيام الشرطة المحلية بوضع نظم فعالة للتحقيقات الداخلية وﻹحراز تقدم في وقت مبكر في إصلاح نظام العدالة الجنائية. |
“The United States looks forward to the opening of the Conference on Disarmament ... as an opportunity to begin discussion of these initiatives and to make early progress on starting negotiations. | UN | " وتتطلع الولايات المتحدة إلى افتتاح مؤتمر نزع السلاح يوم اﻹثنين كفرصة لبدء مناقشة هذه المبادرات ولتحقيق تقدم في وقت مبكر بشأن بدء المفاوضات. |
Australia looked to those States for early progress on such non-proliferation steps as continuing their moratoriums on nuclear testing, signing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and applying stringent export controls. | UN | وتتطلع استراليا إلى هذين البلدين من أجل إحراز تقدم في وقت مبكر بشأن اتخاذ خطوات تجاه عدم الانتشار من قبيل مواصلة وقفها الاختياري للتجارب النووية وتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتطبيق الرقابة الصارمة على الصادرات. |
early progress on proposals aimed at making the Green Box more development friendly is also important. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً تحقيق تقدم مبكر بشأن المقترحات الرامية إلى جعل الصندوق الأخضر أكثر ملاءمة للتنمية. |
They encouraged the parties to move ahead with the implementation of the Peace Agreement and stressed the importance of early progress to build confidence between the two sides. | UN | وشجع أعضاء المجلس الأطراف على المضي قدما في تنفيذ اتفاق السلام، وشددوا على أهمية تحقيق تقدم مبكر لبناء الثقة بين الطرفين. |
72. To advance its vision for decentralization and create an enabling environment for long-term capacity-building, it will be important for the Government to make early progress on developing the legal and policy framework for decentralization, which MINUSTAH stands ready to support in cooperation with other actors. | UN | 72 - وللترويج لرؤية حكومة هايتي المتمثلة في تحقيق اللامركزية وإيجاد بيئة مؤاتية لبناء القدرات الطويل الأمد، سيكون من المهم أن تحرز تلك الحكومة تقدما مبكرا في وضع الإطار القانوني وإطار السياسات لتحقيق اللامركزية، والبعثة على استعداد لتقديم الدعم في هذا الصدد بالتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى. |
4. Urges all States in the Mano River subregion to assist and cooperate with the Special Court, to work constructively for the restoration of peace and security in the region and to make early progress in confidencebuilding measures as agreed at the meeting of the Mano River Union Presidents, held in Rabat; | UN | 4- تحث جميع الدول في منطقة نهر مانو دون الإقليمية على مساعدة المحكمة الخاصة وعلى التعاون معها، كما تحثها على العمل بصورة بنّاءة لإعادة إحلال السلم والأمن في المنطقة ولإحراز تقدم سريع في تدابير بناء الثقة حسبما تم الاتفاق عليه في اجتماع رؤساء اتحاد نهر مانو، الذي عقد في الرباط؛ |
After some early progress in eliminating corruption and encouraging donor support, the new government was rocked by high-level graft scandals in 2005 and 2006. | UN | وبعد تحقيق بعض التقدم المبكر في القضاء على الفساد وتشجيع المانحين على تقديم الدعم، منيت الحكومة الجديدة بهزات نتيجة فضائح على مستوى عال تتعلق بالحصول على أموال بوسائل غير مشروعة في 2005 و2006. |