"early results" - Translation from English to Arabic

    • النتائج المبكرة
        
    • نتائج مبكرة
        
    • النتائج الأولى
        
    • النتائج الأولية
        
    early results were encouraging, thanks to the support of Cameroon's partners in development. UN وأوضح أن النتائج المبكرة جاءت مشجعة، بفضل دعم شركاء الكاميرون في التنمية.
    Our delegation is satisfied, on the whole, with the early results of the Council's work at its first regular session under the new regime. UN ويشعــر وفدي بالارتيــاح، بشكل عام، إزاء النتائج المبكرة لعمل المجلــس في دورتـه العادية اﻷولى في ظل النظام الجديد.
    We therefore look to the Network for early results. UN وعليه، فإننا نتطلع إلى هذه الشبكة لتحقيق نتائج مبكرة.
    We have reached the point where we must address the global agenda in a way that finally meets people's expectations and achieves early results. UN لقد وصلنا إلى نقطة لا بد فيها من أن نعالج جدول الأعمال العالمي بطريقة تستجيب آخر الأمر إلى توقعات الناس وتحقق نتائج مبكرة.
    early results in Kiribati have led to the introduction of new legislation and the establishment of the SafeNet referral system providing support services to survivors of sexual and gender-based violence. UN وأدت النتائج الأولى في كيريباتي إلى سَنّ تشريع جديد وإنشاء نظام الإحالة المتعلق بشبكة السلامة والأمن الذي يقدم خدمات دعم لضحايا العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    early results are encouraging, particularly the creation of the International Drug Purchase Facility (UNITAID). UN وجاءت النتائج الأولية مشجعة، لا سيما إنشاء المرفق الدولي لشراء الأدوية.
    early results, achieved with the national Government and partners, already show an increase in the handling of sexual and gender-based violence cases. UN وتُظهر بالفعل النتائج المبكرة التي تحققت مع الحكومة الوطنية والشركاء زيادة في معالجة قضايا العنف الجنسي والجنساني.
    early results of the programme showed positive signs of change: Kaiti School in Gisborne had reported a fall in illness and a consequent rise in attendance. UN وبيّنت النتائج المبكرة للبرنامج دلائل على حدوث تغيير إيجابي: فقد أفادت مدرسة كايتي في غيسبورن أن ثمة تراجعاً في الإصابات بالمرض وهو ما انعكس في ارتفاع معدل الحضور.
    early results from the Assessment and Development Centres (ADCs) for promotion from Band B to Band C and from Band D into the SMS suggest that a balance is being achieved. UN وتشير النتائج المبكرة لمراكز التقييم والتطوير بالنسبة للترقيات من الشريحة باء إلى الشريحة جيم ومن الشريحة دال إلى وظائف الإدارة العليا إلا أنه يجري تحقيق التوازن المطلوب.
    early results from these endeavours are encouraging. UN وتعد النتائج المبكرة لهذه الجهود مشجعة.
    The early results of the data verification exercise that the Party had undertaken in cooperation with UNIDO suggested that the Islamic Republic of Iran had achieved an extensive reduction in carbon tetrachloride and methyl chloroform consumption over the years 2003 to 2005. UN وتشير النتائج المبكرة لعملية التحقق من صحة البيانات التي اضطلع بها الطرف بالتعاون مع اليونيدو إلى أن جمهورية إيران الإسلامية أنجزت تخفيضا مستفيضا في استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل على مدار السنوات 2003 إلى 2005.
    The early results of the data verification exercise that the Party had undertaken in cooperation with UNIDO suggested that the Islamic Republic of Iran had achieved an extensive reduction in carbon tetrachloride and methyl chloroform consumption over the years 2003 to 2005. UN وتشير النتائج المبكرة لعملية التحقق من صحة البيانات التي اضطلع بها الطرف بالتعاون مع اليونيدو إلى أن جمهورية إيران الإسلامية أنجزت تخفيضاً مستفيضاً في استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل على مدار السنوات 2003 إلى 2005.
    These initiatives have yielded important and significant early results. UN وقد أسفرت هذه المبادرات عن نتائج مبكرة مهمة وذات أثر.
    Such an approach would also mean that in the interest of achieving early results the resolution of some of the major divisive issues of substance would be postponed and left for a later stage, when confidence and the chances of achieving acceptable and effective solutions should have improved. UN وسيعني هذا النهج أيضاً أنه من أجل تحقيق نتائج مبكرة سيجري إرجاء حسم بعض المسائل الجوهرية الخلافية الرئيسية وترك أمر البت فيها إلى مرحلة لاحقة، عندما تتحسن الثقة وفرص التوصل إلى حلول مقبولة وفعالة.
    The plan is to provide early results to achieve the Millennium Development Goals, for reducing poverty, hunger, disease, illiteracy and environmental degradation, by 2015. UN ويُتوقع أن تحقق الخطة نتائج مبكرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة منها بالحد من الفقر والجوع والأمراض والأمية وتدهور البيئة، بحلول عام 2015.
    Since the Assembly last addressed this agenda item, much useful work has ensued, and consultations have revealed support and enthusiasm for early results and ongoing implementation. UN ومنذ أن تناولت الجمعية آخر مرة هذا البند من جدول اﻷعمال، أنجز الكثير من اﻷعمال المفيدة، وأظهرت المفاوضات تأييدا وحماسا ﻹحراز نتائج مبكرة والتنفيذ المستمر.
    In the light of further developments at the political level and on the ground, the European Union stands ready to support concrete and early results on the path to a comprehensive settlement of the conflict. UN ورهنا بالمزيد من التطورات على المستوى السياسي وعلى الأرض، يعلن الاتحاد الأوروبي استعداده لدعم المساعي الرامية إلى تحقيق نتائج مبكرة ملموسة سعيا إلى تسوية شاملة للصراع.
    3. The self-evaluation confirmed an increased appreciation for the work of the Unit and thus indicates some early results of its reform efforts. UN 3 - وأكد التقييم الذاتي حدوث زيادة في تقدير عمل الوحدة وبالتالي يشير إلى بعض النتائج الأولى لجهود الإصلاح التي تبذلها الوحدة.
    In countries where controls were implemented, the levels generally reduced considerably with time and continue to decline (IPCS, 1998). In contrast, there is less difference between the early results of measurements in both outdoor and indoor non-occupational environments (1970s) and recent data. UN ففي البلدان التي نفذت فيها أعمال المراقبة، انخفضت المستويات عموماً بدرجة كبيرة بمرور الوقت وواصلت انخفاضها (IPCS، 1998) وعلى العكس من ذلك، لا توجد فروق كبيرة بين النتائج الأولى للقياسات في كل من البيئات الخارجية والداخلية غير المهنية (سبعينيات القرن الماضي) والبيانات الأخيرة.
    In countries where controls were implemented, the levels generally reduced considerably with time and continue to decline (IPCS, 1998). In contrast, there is less difference between the early results of measurements in both outdoor and indoor non-occupational environments (1970s) and recent data. UN ففي البلدان التي نفذت فيها أعمال المراقبة، انخفضت المستويات عموماً بدرجة كبيرة بمرور الوقت وواصلت انخفاضها (IPCS، 1998) وعلى العكس من ذلك، لا توجد فروق كبيرة بين النتائج الأولى للقياسات في كل من البيئات الخارجية والداخلية غير المهنية (سبعينيات القرن الماضي) والبيانات الأخيرة.
    GARRISON: The early results are impressive. Open Subtitles يجب أن أقول أنّ النتائج الأولية مُثيرة للإعجاب.
    early results are showing very promising impacts. UN وتظهر النتائج الأولية آثارا واعدة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more