"early return" - Translation from English to Arabic

    • العودة المبكرة
        
    • العودة مبكرا
        
    • بالعودة المبكرة
        
    • والعودة المبكرة
        
    • الإعادة المبكرة
        
    • عودة مبكرة
        
    To that end, the early return of peace and stability in Afghanistan is critical. UN وتحقيقا لذلك، فإن العودة المبكرة للسلام والاستقرار إلى أفغانستان أمر هام.
    The early return of Rwandan former combatants to their home country should contribute to the reduction of violence in the Kivus. UN وينبغي أن تسهم العودة المبكرة للمقاتلين الروانديين السابقين إلى وطنهم في تخفيض معدل العنف في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    Local settlement is often costly and counter productive in a context of a possible early return. UN وكثيراً ما يكون التوطين المحلي باهظ التكلفة ويؤدي إلى عكس المقصود منه في إطار يتمثل في احتمال العودة المبكرة إلى الوطن.
    Governmental action was characterized by a perception -- expressed by some Burundian civilian and military authorities -- that stability in South Kivu would be restored, allowing for an early return of the refugees to the Democratic Republic of the Congo. UN وطغت على العمل الحكومي فكرة - عبرت عنها بعض السلطات المدنية والعسكرية البوروندية - مفادها أن الاستقرار سيعاد إلى كيفو الجنوبية وأنه سيتيح للاجئين إمكانية العودة مبكرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية().
    Local settlement is often costly and counter-productive in a context of a possible early return. UN وكثيراً ما يكون التوطين المحلي باهظ التكلفة ويؤدي إلى عكس المقصود منه في إطار يتمثل في احتمال العودة المبكرة إلى الوطن.
    She also expressed the hope for the early return of all Professional staff, irrespective of nationality. UN كما أعربت عن اﻷمل في العودة المبكرة لكافة موظفي الفئة الفنية بغض النظر عن جنسيتهم.
    Implementation of the resolution will also enhance the process of national reconciliation and hence an early return of refugees. UN وسيعزز أيضا تنفيذ هذا القرار عملية المصالحة الوطنية ومن ثم العودة المبكرة للاجئين.
    New Zealand strongly and actively supports the steps that have been taken by the Pacific Islands Forum to encourage an early return to constitutional government in Fiji. UN وتدعم نيوزيلندا بقوة ونشاط الخطوات المتخذة من جانب منتدى جزر المحيط الهادئ لتشجيع العودة المبكرة لحكومة دستورية في فيجي.
    11. The Ministers affirmed the need for the early return of President Ahmad Tejan Kabbah to Sierra Leone in an atmosphere of guaranteed safety and dignity. UN ١١ - وأكد الوزراء على ضرورة العودة المبكرة للرئيس أحمد تيجان كباح إلى سيراليون في جو يكفل اﻷمن والكرامة.
    Locating refugee camps away from the border area would deny the refugees the opportunity to be repatriated early; proximity to their homeland was an incentive to early return with fewer logistical problems. UN أما إقامة مخيمات للاجئين بعيدا عن مناطق الحدود فستحرم اللاجئين من فرصة العودة المبكرة إلى الوطن؛ فقرب اللاجئين من أوطانهم اﻷصلية يمثل حافزا على العودة المبكرة التي تنطوي على قلة من المشاكل السوقية.
    3. Appealed to the international community to do everything possible to support the early return to constitutional legality in Guinea-Bissau; UN ٣ - ناشدت المجتمع الدولي بذل قصارى جهده لدعم العودة المبكرة للشرعية الدستورية في غينيا - بيساو؛
    Furthermore, the Eritrean authorities are urged to take measures to recommence their humanitarian mine action operations in the Temporary Security Zone as soon as possible, in order to facilitate the early return of internally displaced persons and refugees to their homes. UN وتُحض السلطات الإريترية أيضا على اتخاذ التدابير لاستئناف عملياتها الإنسانية المتعلقة بالألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة في أقرب وقت ممكن، لتسهيل العودة المبكرة للمشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم.
    11. There is consensus on the necessity of promoting and facilitating the early return of Rwandese to their homes. UN ١١ - وهناك توافق في اﻵراء على ضرورة تشجيع وتسهيل العودة المبكرة للروانديين إلى ديارهم.
    Convinced that the speedy deployment of UNAMIR will make an important contribution towards the restoration of confidence, the early return of the refugees and in assisting the Government of Rwanda in the efforts at promoting national reconciliation, UN واقتناعا منه بأن الوزع السريع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا سيسهم اسهاما مهما في استعادة الثقة، وفي العودة المبكرة للاجئين وفي مساعدة حكومة رواندا في جهودها الرامية إلى التوصل الى المصالحة الوطنية،
    This generated an immediate need to assist the newly established Government of Rwanda in creating the necessary conditions of law and order within a climate of confidence to encourage an early return of refugees and internally displaced persons. UN ونشأت عن ذلك حاجة فورية الى مساعدة الحكومة المنشأة حديثا في رواندا على تهيئة الظروف اللازمة ﻹحلال القانون والنظام في إطار مناخ من الثقة من أجل تشجيع العودة المبكرة للاجئين والمشردين داخليا.
    In the former Yugoslavia, the hopes that the 1995 General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina had inspired for the early return of refugees and internally displaced persons to their homes had yet to be realized. UN وبالنسبة ليوغوسلافيا السابقة فإنه يرجو أن يكون الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك قد أوحى بأن العودة المبكرة للاجئين والمشردين داخليا الى أوطانهم لم تتحقق بعد.
    The Organization continues to work closely with the African Union and the Economic Community of West African States to encourage an early return to constitutional order in Guinea and the Niger. UN وتواصل المنظمة العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للتشجيع على العودة المبكرة إلى النظام الدستوري في غينيا والنيجر.
    That would help in formulating more comprehensive policies for the early return and reintegration of refugees into their home countries. UN ورأى أن مثل هذا الفهم يعين في صياغة سياسات أكثر شمولا تتعلق بالعودة المبكرة للاجئين وإعادة إدماجهم في بلدانهم الأصلية.
    It called on the authorities to ensure an open and inclusive national dialogue leading to early and credible elections and an early return to democracy. UN ودعت السلطات إلى ضمان إجراء حوار مفتوح وشامل من أجل تنظيم انتخابات مبكرة وموثوقة والعودة المبكرة إلى الديمقراطية.
    I call on the Government of the Democratic Republic of the Congo to use all its influence to promote the early return of all Rwandan combatants now on the territory of the Democratic Republic of the Congo, including those at Kamina. UN وأنا أدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى استخدام كامل نفوذها في تشجيع الإعادة المبكرة لجميع المقاتلين الروانديين المرابطين الآن على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك أولئك المرابطون داخل كامينا.
    Council members also affirmed the importance of a meaningful engagement of the parties with IGAD in its mediation efforts and respect for the cessation of hostilities agreement in the interest of an early return of peace and stability to South Sudan. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أهمية اشتراك الأطراف بشكل جاد مع الهيئة الحكومية الدولية في جهود الوساطة التي تبذلها واحترام اتفاق وقف الأعمال العدائية سعيا إلى عودة مبكرة للسلام والاستقرار في جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more