:: early start of the implementation process is important, including learning from the early implementers | UN | :: يعتبر البدء المبكر في عملية التنفيذ هاما، بما في ذلك استخلاص الدروس من المنفذين في وقت مبكر؛ |
Moreover, Iran strongly supports the early start of negotiations in the Conference on Disarmament on a nuclear weapons convention banning all nuclear weapons. | UN | وفضلاً عن ذلك، تؤيد إيران بقوة البدء المبكر لمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حول اتفاقية للأسلحة النووية تحظر جميع الأسلحة النووية. |
We hope to see an early start of negotiations on further substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. | UN | ويحدونا الأمل في أن نرى بداية مبكرة للمفاوضات بشأن المزيد من التخفيضات الكبيرة في ترسانات الأسلحة النووية التكتيكية. |
Whenever the Conference has faced difficulties, he has always worked in close cooperation with member States and made great joint efforts with them to promote the early start of substantive work by the Conference. | UN | وكلما واجه المؤتمر صعوبات إلاّ وعمل على الدوام بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء وبذل جهوداً مشتركة ومهمة معها لتعزيز البداية المبكرة للعمل المهم الذي يقوم به المؤتمر. |
We support an early start to negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty and will work in common with other countries towards a comprehensive nuclear-test ban at an early date. | UN | ونحن نؤيد التبكير ببدء مفاوضات من أجل التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وسنعمل بالاشتراك مع البلدان الاخرى من أجل التوصل الى حظر شامل للتجارب النووية في موعد مبكر. |
This is one of the reasons why an early start of negotiations on an FMCT can no longer be postponed. | UN | وهذا سبب من الأسباب التي تجعل الشروع المبكر في هذه المفاوضات مسألة لا يمكن تأجيلها أكثر من هذا. |
We call upon all Conference members to ensure an early start to substantive work in the Conference. | UN | ونناشد جميع أعضاء المؤتمر كفالة البدء المبكر بالعمل الموضوعي في المؤتمر. |
Slovakia also calls for an early start to substantive negotiations on an arms trade treaty, which is essential for reducing the unacceptable human cost resulting from the proliferation of conventional arms. | UN | كما تدعو سلوفاكيا إلى البدء المبكر بمفاوضات موضوعية لإبرام معاهدة تجارة الأسلحة الضرورية من أجل الحد من التكلفة البشرية التي لا يمكن قبولها والناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية. |
A second important milestone would be the early start of negotiations by the Conference on Disarmament in Geneva in 2010. | UN | وسيكون المعلم الهام الثاني هو البدء المبكر لمفاوضات مؤتمر نزع السلاح في جنيف في عام 2010. |
The Council also stressed the importance of an early start to the disarmament, demobilization and reintegration process. | UN | وشدد المجلس أيضا على أهمية البدء المبكر لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Yeah, no, I had some paperwork I had to catch up on, so I thought I'd get an early start. | Open Subtitles | نعم، لا، كان لي بعض الأوراق كان لي للحاق على، حتى ظننت أود أن أحصل على بداية مبكرة. |
The reconstruction and rehabilitation of Aceh got off to an early start as the emergency relief phase was completed ahead of schedule. | UN | إن إعادة إعمار وإعادة تأهيل آتشي بدآ بداية مبكرة بالنظر إلى أن مرحلة الإغاثة في حالة الطوارئ أنجزت قبل الموعد المحدد. |
We get an early start and we hike hard, we can put some distance between us. | Open Subtitles | سنبدأ بداية مبكرة ونسير بجد, يمكننا توسيع السافة بيننا |
The non-paper points out that, in view of the urgent need for a legal instrument, this course of action can prevent the verification issue from becoming an obstacle to an early start on PAROS. | UN | وبالنظر إلى الحاجة الملحة لوضع صك قانوني، تشير الورقة غير الرسمية إلى أن العمل بهذه الطريقة يمكن أن يحول دون أن تصبح قضية التحقق عقبة أمام البداية المبكرة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
An early start of negotiations on a fissile material cut-off treaty should be the next step in the multilateral disarmament process. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية في عملية نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف البداية المبكرة في إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
I know that you will make best use of your great diplomatic experience and spare no effort to get this Conference off to any early start of work. | UN | وأعلم أنكم ستستخدمون على أفضل نحو خبرتكم الدبلوماسية الكبيرة، كما لن تدخروا أي جهد في سبيل دفع هذا المؤتمر، بأي شكل من الأشكال، إلى التبكير ببدء عمله. |
We look forward to discussing creatively with all Conference on Disarmament members possible arrangements that will allow us to make headway towards the early start of negotiations on FMCT in this forum. | UN | ونتطلع إلى أن نناقش بأسلوب إبداعي مع جميع أعضاء المؤتمر الترتيبات الممكنة للتقدم صوب الشروع المبكر في المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة في هذا المحفل. |
Well, I'm gonna call it a night. I got a early start in the morning. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن أتمنى لكم مساءاً سعيداً، فيجب أن أستيقظ مبكراً بالغد. |
3. Urges an early start of substantive work based on the updated draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects3 submitted by China and the Russian Federation at the Conference on Disarmament, under the agenda item " Prevention of an arms race in outer space " ; | UN | ٣ - تحث على التعجيل بالشروع في الأعمال الفنية استنادا إلى الصيغة المحدثة من مشروع المعاهدة المتعلقة بمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي وحظر التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي المقدم من الاتحاد الروسي والصين في مؤتمر نزع السلاح، في إطار بند جدول الأعمال المعنون ' ' منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي``؛ |
He wanted to get an early start, said he had a lot of work to do today. | Open Subtitles | أراد أن يبدأ مبكراً ،قال أن لديه الكثير من العمل اليوم |
Just thought I'd get an early start to my day. | Open Subtitles | فكّرت فقط أن أحصل على بداية مُبكّرة ليومي. |
You can count on the full support of the German delegation in your endeavours to move us forward to substantive work and, in particular, to bring about an early start of negotiations in this Conference. | UN | وبإمكانكم أن تعولون على دعم وفد ألمانيا دعماً تاماً لكم في مساعيكم في المضي بنا قدماً إلى الأعمال الجوهرية، وعلى وجه الخصوص، في الشروع مبكراً في المفاوضات في هذا المؤتمر. |
Norway hopes to see an early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. | UN | والنرويج تأمل في أن ترى البدء الباكر بزيادة التفاوض حول إجراء تخفيضات ذات شأن في ترسانات الأسلحة النووية التعبوية. |
It also supported an early start to negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وهي تؤيد أيضا البدء مبكرا في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
You may be assured of the fullest cooperation by the German delegation in achieving an early start of productive work in this Conference. | UN | وثقوا أن الوفد اﻷلماني سيقدم التعاون اﻷكمل من أجل البدء مبكراً في العمل المنتج في هذا المؤتمر. |
I'm just getting an early start on the candy drive. | Open Subtitles | أَنا فَقَطْ أَحْصلُ على بدايةِ مبكّرةِ على دافعِ الحلوى. |
We've got to get an early start if we want to get to Wolf Oreek by tomorrow night. | Open Subtitles | حسناً يجب أن نبدأ مبكراً إذا كنا نريد أن نصل إلى وولف كريك مساء الغد. |