"early-warning measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير اﻹنذار المبكر
        
    • تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد
        
    • بتدابير اﻹنذار المبكر
        
    • وتدابير الإنذار المبكر
        
    D. early-warning measures and urgent procedures UN دال - تدابير اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة
    More applied research regarding the effectiveness of early-warning measures needs to be conducted in primary disaster-affected developing countries by nationals of the country concerned. UN ولا بد من قيام مواطني البلد المعني بإجراء مزيد من البحوث التطبيقية فيما يتعلق بفعالية تدابير اﻹنذار المبكر في البلدان النامية الرئيسية المتضررة بالكوارث.
    Consideration is given to early-warning measures as they apply to various types of hazards, the use of technology and the importance of local community involvement in determining the efficacy of early-warnings, particularly in developing countries and those with special circumstances that increase their vulnerability to disasters. UN ويولى النظر إلى تدابير اﻹنذار المبكر من حيث إنطباقها على أنواع المخاطر المختلفة، ولاستخدام التكنولوجيا، وﻷهمية مشاركة المجتمعات المحلية في تحديد فعالية أساليب اﻹنذار المبكر، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي لها ظروف خاصة تزيد من تعرضها للكوارث.
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان أو تكرارها،
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Her delegation welcomed the steps taken by that Committee to enhance its efficiency, as well as its proposals concerning early-warning measures and urgent procedures. UN وقالت إن وفدها يرحب بالخطوات التي اتخذتها تلك اللجنة لتعزيز كفاءتها، كما يرحب باقتراحاتها المتعلقة بتدابير اﻹنذار المبكر وباﻹجراءات العاجلة.
    Decisions, statements or resolutions are adopted and further action is taken by the Committee under the preventive framework of the early-warning measures and urgent procedures. UN ٣١٦ - وتتخذ اللجنة المقررات أو القرارات أو تصدر البيانات أو تتخذ المزيد من اﻹجراءات في إطار تدابير اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة التي تتخذها على سبيل الوقاية.
    It should also become more capable — through the adoption of early-warning measures — of taking prompt and effective action in the fields of conflict-prevention and the continued deployment of peace-keeping operations to re-establish and consolidate peace. UN وينبغي له أن يصبح أقدر باتخاذ تدابير اﻹنذار المبكر - على القيام بأعمال عاجلــة وفعالـة في ميداني منع نشوب الصراع، ومواصلة وزع عمليــات لحفظ السلام بغية إعادة إقرار السلام وتوطيــده.
    At its forty-fifth session, in 1994, the Committee decided that preventive measures, including early-warning measures and urgent procedures, should become part of its regular agenda. 30/ UN وقررت اللجنة، في دورتها الخامسة واﻷربعين، المعقودة في عام ١٩٩٤، أن تصبح التدابير الوقائية، بما في ذلك تدابير اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة، أحد البنود الدائمة على جدول أعمالها٣٠)(.
    early-warning measures are to be directed at preventing existing problems from escalating into conflicts and can also include confidence-building measures to identify and support whatever strengthens and reinforces racial tolerance, particularly to prevent a resumption of conflict where it has previously occurred. UN ٦١١ - ويتعين أن تستهدف تدابير اﻹنذار المبكر منع تصاعد المشاكل القائمة بما يؤدي إلى تحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضا على تدابير بناء الثقة لتجديد ودعم لكل ما من شأنه أن يكفل تقوية وتعزيز التسامح العرقي، ولا سيما لمنع استئناف الصراع حيثما وقع من قبل.
    His Government called upon donor countries to increase their contributions so that the tragedy of the Palestinians could be brought to an end and they could return to their homes. The United Nations must continue its humanitarian aid and intensify early-warning measures to prevent natural and technological disasters and humanitarian emergencies. UN وتابع حديثه قائلا إن الجمهورية العربية السورية تدعو الدول المانحة إلى زيادة مساهمتها حتى يتم وضع حد لمأساة الشعب الفلسطيني وعودة اللاجئين إلى ديارهم، وأكد على أهمية أن تواصل اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة اﻹنسانية وتعزيز تدابير اﻹنذار المبكر للوقاية من الكوارث الطبيعية والتكنولوجية وحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    In 1993, the Committee adopted a working paper to guide it in dealing with possible measures to prevent, as well as to respond more effectively to, violations of the Convention. 29/ The working paper noted that both early-warning measures and urgent procedures could be used to try to prevent serious violations of the Convention. UN ١٠٦ - وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت اللجنة ورقة عمل كي تسترشد بها في بحث التدابير الممكن اتخاذها لمنع حدوث انتهاكات للاتفاقية وللتصدي كذلك بفعالية أكبر لهذه الانتهاكات)٢٩(. ولاحظت ورقة العمل أن في اﻹمكان استخدام تدابير اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة على حد سواء لمنع وقوع انتهاكات جسيمة للاتفاقية.
    (a) Early-warning measures: these would be aimed at addressing existing problems so as to prevent them from escalating into conflicts and would also include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. UN )أ( تدابير اﻹنذار المبكر: تستهدف هذه التدابير التصدي للمشاكل الحالية لمنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضا على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الترتيبات الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل.
    (a) Early-warning measures: these would be aimed at addressing existing problems so as to prevent them from escalating into conflicts and would also include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. UN )أ( تدابير اﻹنذار المبكر: تستهدف هذه التدابير التصدي للمشاكل الحالية لمنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضا على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الترتيبات الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل.
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or recurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    “Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or recurrence, of serious human rights violations, UN " وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان،
    74. The following are anti-terrorist measures that have been adopted and existing early-warning measures that facilitate the exchange of information with other States: UN 74 - وتشمل التدابير المتخذة لمنع ارتكاب أعمال إرهابية وتدابير الإنذار المبكر القائمة التي تتيح تبادل المعلومات مع دول أخرى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more