"earmarked for" - Translation from English to Arabic

    • المخصصة
        
    • والمخصصة
        
    • مخصصا
        
    • المخصّصة
        
    • مخصصة على
        
    • مرصودة
        
    • مخصصة في
        
    • المخصَّصة
        
    • يُخصص
        
    • مخصصاً لعمليات
        
    • تخصيصها
        
    • مخصصة لأنشطة
        
    • مخصصة لمركز
        
    • تخصيصه لعام
        
    • المخصص للخدمات
        
    UNMIL could not write off some of the assets earmarked for write-off since they were classified as " not located " . UN لم تستطع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا شطب بعض الأصول المخصصة للشطب نظرا لتصنيفها على أنها لم يُستدل على مكانها.
    Accordingly, the resources earmarked for peace-keeping activities could not be used to the detriment of United Nations development activities. UN وعلى هذا اﻷساس، لا يجوز استخدام الموارد المخصصة ﻷنشطة حفظ السلم على حساب أنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية.
    The non-exchange contribution includes contributions earmarked for procurement where the donor is not the same as the beneficiary. UN فالأولى تشمل التبرعات المخصصة للشراء ولا تكون فيها الجهة المانحة هي نفسها الجهة المستفيدة.
    Furthermore resources earmarked for debt relief should be additional to development finance. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تمثل الموارد المخصصة لتخفيف عبء الدين إضافة إلى تمويل التنمية.
    With regard to international assistance, the organization warned against reallocating funding earmarked for development or international assistance, as this could prevent progress in achieving the Millennium Development Goals. UN وبخصوص المساعدة الدولية، حذرت المنظمة من إعادة توزيع الأموال المخصصة للتنمية أو المساعدة الإنسانية، لأن ذلك قد يحول دون التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such sites shall be maintained using funds earmarked for the relevant peacekeeping operation. UN وتنفذ أعمال الصيانة لتلك المواقع باستخدام الأموال المخصصة لعملية حفظ السلام المعنية.
    The Programme for Children and Youth will be implemented in compliance with funds earmarked for the financial realisation for each activity or task. UN وسينفذ البرنامج المعني بالأطفال والشباب وفقاً للأموال المخصصة لأداء كل نشاط أو مهمة من الناحية المالية.
    Daughters generally have no rights to inherit except property specifically earmarked for them during their father’s lifetime. UN وبوجه عام لا تتمتع الإبنة بحقوق للوراثة باستثناء الممتلكات المخصصة لها على وجه التحديد أثناء حياة والدها.
    Indeed, 35 per cent of the total resources allocated for small and medium-sized enterprises were earmarked for women's projects. UN والواقع أن 35 في المئة من مجموع الموارد المخصصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم خصصت لمشاريع نسائية.
    These centres are funded from the local budgetary resources earmarked for programmes to tackle the problems of children, women and families. UN وتمول هذه المراكز من موارد الميزانية المحلية المخصصة للبرامج الرامية إلى معالجة مشاكل الطفل والمرأة والأسرة.
    During the period under review, the equipment of several military units and formed police units earmarked for UNAMID arrived in the Sudan. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض وصلت إلى السودان المعدات المخصصة للكثير من الوحدات العسكرية ومن وحدات الشرطة النظامية.
    :: Boost the amount of microcredit earmarked for projects and initiatives of female entrepreneurs. UN :: زيادة الحصول على الائتمانات البالغة الصغر المخصصة لمشاريع ومبادرات النساء المنظمات للمشاريع.
    However, the assessment team was not able to inspect the unit earmarked for deployment to Côte d'Ivoire since it was yet to be constituted. UN بيد أن فريق التقييم لم يتمكن من تفقد الوحدة المخصصة للانتشار في كوت ديفوار لأنها لم تكن قد شكلت بعد.
    Project 63670 entailed navigating between two neighbouring countries that did not allow UNOPS access to the border areas earmarked for demarcation. UN واستدعى المشروع رقم 63670 التنقل بين بلدين متجاورين، لم يتيحا للمكتب الوصول إلى المناطق الحدودية المخصصة لتعليم الحدود.
    Even allowing for the war, it was disturbing that the proportion of the national budget earmarked for education had declined steadily. UN حتى ولو وضعنا الحرب موضع الاعتبار، من الأمور المزعجة أن نسبة الميزانية الوطنية المخصصة للتعليم قد هبطت باطراد.
    Special-purpose contributions are earmarked for specific programmes, projects or purposes within broader thematic areas and regions. UN والتبرعات المخصصة الغرض تكون مخصصة لبرامج أو مشاريع أو أغراض محددة في إطار المجالات المواضيعية الأعم والمناطق.
    In 2001, the Land Trust Fund did not receive all the funds earmarked for it in the budget. UN وفي عام 2001، لم يتلق الصندوق كامل الموارد المخصصة له بالميزانية.
    Budgetary resources earmarked for human rights units in the context of peacekeeping operations are now clearly identified by the Department. UN حددت اﻹدارة حاليا، بوضوح، الموارد المدرجة في الميزانية والمخصصة لوحدات حقوق اﻹنسان في إطار عمليات حفظ السلام.
    Funding earmarked for South-South cooperation is provided by the Japan Human Resources Development Fund, with in-kind contributions from governments. UN ويقدم الصندوق الياباني لتنمية الموارد البشرية تمويلا مخصصا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وقدمت الحكومات إسهامات عينية.
    Future special-purpose fund programme contributions to include minimum amount earmarked for general purposes UN ● العمل على مساهمة برامج الأموال المخصّصة الغرض في المستقبل بحد أدنى من الأموال المخصّصة للأغراض العامة
    It is possible, of course, that part or all of these costs will be met from host Government contributions, either general in nature or specifically earmarked for this purpose. UN ومن الممكن بطبيعة الحال أن يُغطﱠى بعض أو كل هذه التكاليف من مساهمات تقدمها الحكومة المضيفة، إما تكون ذات طبيعة عامة أو مخصصة على وجه التحديد لهذا الغرض.
    Of the $73 million earmarked for the basket fund for elections, some $11 million has been disbursed thus far. UN وتم حتى الآن صرف ما يناهز 11 مليون دولار من أصل 73 مليون دولار مرصودة لصندوق الانتخابات.
    His case was initially earmarked for referral to a national jurisdiction for trial based on the evidence available at the time. UN وكانت قضيته مخصصة في بادئ الأمر لإحالتها إلى القضاء الوطني في محاكمة تستند إلى الأدلة المتوفرة في ذلك الوقت.
    :: The Regional Office assumed responsibility for managing the regional strategic stockpile of core relief items, including stocks earmarked for different country operations UN :: تولي المكتب الإقليمي المسؤولية عن إدارة المخزون الاستراتيجي الإقليمي من مواد الإغاثة الأساسية، بما في ذلك المخزونات المخصَّصة لمختلف العمليات القطرية
    A further $2.2 million is also earmarked for strengthened support to country offices. UN كما يُخصص مبلغ 2.2 مليون دولار آخر لتعزيز الدعم المقدم للمكاتب القطرية.
    1. These costs include a certain portion earmarked for enhancements and changes to the system, which may or may not be undertaken, and is subject to the availability of funding. UN (1) تتضمن هذه التكاليف جزءاً معيناً مخصصاً لعمليات التحسين والتغيير في النظام التي قد يُضطلع أو لا يُضطلع بها، وفقاً لتيسّر التمويل.
    17. He did not understand why the Secretariat had been unable to identify savings to be earmarked for the Development Account. UN 17 - وأضاف أنه لا يدرك سبب عدم تمكن الأمانة العامة من تحديد الوفورات التي يتعين تخصيصها لحساب التنمية.
    The tunnel was built by Hamas using 500 tons of cement that had been earmarked for construction. UN وقد بنت حماس هذا النفق باستخدام كمية قدرها 500 طن من الإسمنت، كانت مخصصة لأنشطة التعمير.
    Operating contribution from Ministry of Education for fiscal year 1995, including yen 100,000,000 (earmarked for UNU/IAS) Jordan For UNU/ILA Macau UN مساهمة تشغيلية من وزارة التعليم للسنة المالية ٥٩٩١، منها ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٠١ ين )مخصصة لمركز الدراسات العليا بالجامعة(
    b Contribution from Israel received in 2009 but earmarked for 2010. UN (ب) تم تلقي تبرع من إسرائيل في عام 2009، ولكن جرى تخصيصه لعام 2010.
    2006 emergency appeal for the Gaza Strip and the West Bank earmarked for health services -- New Zealand UN نداء الطوارئ لعام 2006 من أجل قطاع غزة والضفة الغربية المخصص للخدمات الصحية - نيوزيلندا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more