"earner" - Translation from English to Arabic

    • كاسب
        
    • ربحاً
        
    • مكسب
        
    • لإيرادات
        
    • عائل
        
    • مدرا
        
    • لمن يكسب
        
    • لحصائل
        
    • يجني المال
        
    • معيل الأسرة
        
    • للمعيل
        
    It is economically rational for the household to spread out the risks of losing an income earner by increasing its size. UN ومن المنطقي اقتصاديا أن تقوم اﻷسرة المعيشية بتوزيع المخاطر الناجمة عن فقدان كاسب للدخل عن طريق زيادة حجم اﻷسرة.
    Family Tax Benefit Part B gives extra assistance to families with one main income earner including sole parents, the majority of whom are women. UN ويقدم الجزء باء الاستحقاق الضريبي للأسرة مساعدات إضافية للأسر التي لديها كاسب دخل رئيسي واحد، بما في ذلك الوالدين الوحيدين، ومعظمهم من النساء.
    Besides,she looks too used up to be an earner. Open Subtitles بجانب ، انه يبدو أنها استعملت لتكون ربحاً
    You can became big earner. Open Subtitles يمكنكِ تحقيق مكسب كبير
    Not only is it an important foreign exchange earner but it also has multiplier effects by generating income through employment. UN فهي ليست مصدرا هاما لإيرادات النقد الأجنبي فحسب، ولكنها أيضا ذات آثار مضاعفة عن طريق توليد الدخل من خلال العمالة.
    In the Netherlands the breadwinner model of the 20th century appears to have been succeeded by a one-and-a-half earner model. UN ويبدو في هولندا أن نموذج العائل في القرن العشرين يعقبه نموذج عائل ونصف.
    ICTs have been proven to be important tools to publicize and promote tourism, which is important to many developing countries as an earner of hard currency. UN كما ثبت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وسائل دعاية وترويج هامة في مجال السياحة وهذا أمر مهم للعديد من البلدان النامية بوصفه مجالا مدرا للعملة الصعبة.
    In this respect, the Committee urges the State party to take adequate measures to ensure that the minimum wage is sufficient to meet the basic needs of the wage earner and his or her family. UN وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان أن يكون الحد الأدنى من الأجر كافيا لتلبية الاحتياجات الأساسية لمن يكسب هذا الأجر وأسرته أو أسرتها.
    For example, tourism in Kenya has now displaced tea, coffee and horticultural produce as the country’s leading export earner. UN وعلى سبيل المثال، حلت السياحة في كينيا اﻵن محل الشاي والبن ومحاصيل البستنة بوصفها أهم مصدر لحصائل الصادرات في البلد.
    She's going to be a good little earner. Open Subtitles وقالت إنها ستكون جيدة كاسب قليلا.
    He's strong, a good earner, well respected. Open Subtitles هو قويُ، a كاسب جيد، مُحترم بشكل جيد جداً.
    He's turned a straight money earner into a financial wreck. Open Subtitles إنه يحول كاسب المال إلى محض حطام
    She became Anvil Studios' top earner by'38. Open Subtitles أصبحت الأعلى ربحاً بأستديوهات "أنفل" بحلول 38 من عمرها
    This makes prime earner for good while. Open Subtitles هذا سيكون ربحاً لفترة من الزمن.
    I don't have time to become a big earner. Open Subtitles ليس لدي وقت لتحقيق مكسب كبير
    Nice little earner, boys. Open Subtitles سيكون مكسب صغير , يا رفاق
    Migrant remittances have remained a major foreign exchange earner for Sri Lanka since the mid 1970s when migration for employment to Middle East expanded among selected categories of skilled and unskilled workers, most importantly among women for domestic work. UN ظلت تحويلات المهاجرين أهم مصدر لإيرادات العملة الأجنبية بالنسبة لسري لانكا منذ منتصف السبعينات عندما اتسع نطاق الهجرة للعمل في الشرق الأوسط بين فئات معينة من العمال المهرة وغير المهرة وأهمها بين النساء من أجل القيام بالعمل المنزلي.
    Migrant remittances have remained a major foreign exchange earner for Sri Lanka since the mid 1970s when migration for employment to Middle East expanded among selected categories of skilled and unskilled workers, most importantly among women for domestic work. UN ظلت تحويلات المهاجرين أهم مصدر لإيرادات العملة الأجنبية بالنسبة لسري لانكا منذ منتصف السبعينات عندما اتسع نطاق الهجرة للعمل في الشرق الأوسط بين فئات معينة من العمال المهرة وغير المهرة وأهمها بين النساء من أجل القيام بالعمل المنزلي.
    Many families are confronted with unemployment, with only one wage earner or no earner at all. UN ويجابه العديد من الأسر البطالة، مع وجود عائل واحد أو عدم وجود أي عائل على الإطلاق.
    ICTs have been proven to be important tools to publicize and promote tourism, which is important to many developing countries as an earner of hard currency. UN كما ثبت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وسائل دعاية وترويج هامة في مجال السياحة وهذا أمر مهم للعديد من البلدان النامية بوصفه مجالا مدرا للعملة الصعبة.
    In this respect, the Committee urges the State party to take adequate measures to ensure that the minimum wage is sufficient to meet the basic needs of the wage earner and his or her family. UN وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان أن يكفي الحد الأدنى من الأجر لتلبية الاحتياجات الأساسية لمن يكسب هذا الأجر وأسرته أو أسرتها.
    But income-earning opportunities for them were identified in tourism, the country's third largest foreign exchange earner and an industry that can bring economic growth to remote areas. UN ولكن تم تحديد فرص ﻹدرار الدخل بالنسبة لهن في مجال السياحة، وهي ثالث المصادر الكبرى في البلاد لحصائل النقد اﻷجنبي. وهي صناعة تستطيع أن تكفل سبل النمو الاقتصادي للمناطق النائية.
    - Daddy's top earner. Open Subtitles -أن والدك يجني المال لك
    Studies have shown that children are at increased risk of leaving education to enter employment after the main household income earner has become unemployed. UN وبينت الدراسات أن الأطفال معرضون بقدر أكبر لخطر ترك التعليم لدخول سوق العمل بعد فقدان معيل الأسرة الرئيسي عمله.
    The exemptions granted in the Income Tax Act which result in tax relief (i.e. sole earner's tax credit, privileged tax treatment of severance pay, lump-sum allowance for commuters) primarily benefit male tax-payers, with only a few exceptions. UN فيما عدا استثناءات قليلة، ينتفع بصفة رئيسية دافعو الضرائب من الرجال من الإعفاءات الممنوحة في قانون الضريبة على الدخل، الأمر الذي يؤدي إلى تخفيض ضريبتهم (مثال على الإعفاءات: الخصم الضريبي للمعيل الواحد، والمعاملة الضريبية المتميزة فيما يتعلق بتعويض انتهاء الخدمة، وبدل المواصلات في شكل مبلغ مقطوع).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more