"earning capacity" - Translation from English to Arabic

    • القدرة على الكسب
        
    • إمكانيات الكسب في
        
    • بالقدرة على الكسب في
        
    • القدرة على كسب الرزق
        
    • قدرته على الكسب
        
    • القدرة على العمل المدر
        
    • إمكانية الكسب في
        
    As far as she was aware, the law did not provide for the division of future earning capacity and human capital. UN وحسب علمها حتى الآن، لا ينص القانون على تقسيم القدرة على الكسب ورأس المال البشري في المستقبل.
    The Ministry of Gender Equality and Child Welfare runs an income-generating activity programme which aims to alleviate poverty by strengthening the earning capacity of poor communities. UN وتدير وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال برنامجاً للأنشطة المدرَّة للدخل يهدف إلى الحد من الفقر من خلال تعزيز القدرة على الكسب في المجتمعات الفقيرة.
    This includes treatment costs and any other pecuniary damage, as well as disadvantages suffered by the aggrieved person as a result of the conduct concerned in terms of earning capacity or development. UN وهذا يشمل تكاليف العلاج وأي أضرار مادية أخرى، وأيضاً الغبن الذي عاناه الشخص المتضرر نتيجة السلوك المعني من حيث القدرة على الكسب أو النمو.
    Also, please indicate whether the Act provides for the distribution of future earning capacity and human capital and/or whether in any manner it allows for consideration of enhanced earning capacity or human capital in the distribution of property (e.g., through unequal distribution of property or by allowing for an award of compensatory spousal payment). UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان القانون ينص على توزيع إمكانيات الكسب في المستقبل ورأس المال البشري، و/أو ما إذا كان يُسمح بأي شكل من الأشكال بأن يؤخذ في الاعتبار عند توزيع الممتلكات تحسُّن إمكانيات الكسب ورأس المال البشري (مثلاً عن طريق التوزيع غير المتساوي للممتلكات أو بالسماح بمنح مبلغ تعويضي للزوج).
    Also, please indicate whether the Act provides for the distribution of future earning capacity and human capital, and/or whether in any manner it allows for consideration of enhanced earning capacity or human capital in the distribution of property (e.g., through unequal distribution of property or by allowing for an award of compensatory spousal payment). UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان القانون ينص على توزيع إمكانيات الكسب في المستقبل ورأس المال البشري، و/أو ما إذا كان يسمح بأي شكل من الأشكال بأن يؤخذ في الاعتبار عند توزيع الممتلكات تحسن إمكانات الكسب ورأس المال البشري (مثلا عن طريق التوزيع غير المتساوي للممتلكات أو بالسماح بمنح مبلغ تعويضي للزوج).
    47. The Committee is concerned that not enough information was provided during the constructive dialogue on property distribution upon dissolution of marriage or de facto relationship, in particular with respect to future earning capacity. UN 47 - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم تقديم معلومات كافية خلال الحوار البنّاء عن توزيع الممتلكات لدى فسخ الزواج أو إبطال العلاقة القائمة بحكم الواقع، وبخاصة فيما يتعلق بالقدرة على الكسب في المستقبل.
    Total disability, which means a loss of earning capacity of 70% or more, allows entitlement to a pension. UN كما يحق للأشخاص أن يتقاضوا هذا المعاش في حالة العجز الكامل التي تعني أن تصل نسبة فقدان القدرة على كسب الرزق إلى 70 في المائة أو أكثر.
    16.16 Maintenance Before the Civil Code was amended in 1993, the husband was bound to maintain his wife irrespective of the wealth or earning capacity of either party. UN قبل تعديل القانون المدني في عام 1993 كان الزوج ملزما بإعالة زوجته بغض النظر عن ثروة أي من الطرفين أو قدرته على الكسب.
    Injury Percentage of loss of earning capacity UN نسبة الخسارة في القدرة على الكسب
    High youth unemployment tends to have significant societal implications, as it affects long-term economic growth by reducing individual skill acquisition and lifetime earning capacity, while also tending to undermine social cohesion. C. Macroeconomic instability and slow employment generation UN ولبطالة الشباب المرتفعة آثار مجتمعية هامة، لأنها تمس النمو الاقتصادي الطويل الأجل،فهي تحد من اكتساب المهارات الفردية ومن القدرة على الكسب طيلة العمر، كما تنزع إلى تقويض التماسك الاجتماعي.
    Youth unemployment has major and long-term socioeconomic consequences, decreasing lifetime earning capacity and potential growth19 and threatening social cohesion. UN وتترتب على بطالة الشباب آثار اجتماعية واقتصادية كبيرة وطويلة الأجل، إذ تخفِض القدرة على الكسب وإمكانيات النمو طيلة العمر وتهدد التماسك الاجتماعي.
    Moreover, the introduction of a demographic factor into the pension adjustment formula which was provided for in the 1999 Pension Reform Act and the restructuring of pensions payable on account of reduced earning capacity have been suspended till the end of the year 2000. UN وإضافة إلى ذلك، عُلقت حتى نهاية عام 2000 مسألة إدخال العامل الديموغرافي في صيغة تعديل المعاش التعاقدي، الذي نص عليه قانون اصلاح المعاش التعاقدي لعام 1999، ومسألة إعادة هيكلة المعاشات التعاقدية المستحقة الدفع بسبب الانخفاض في القدرة على الكسب.
    It is payable to persons of all ages who are certified by recognized medical authorities to be suffering from a disability broadly equivalent to 100 per cent loss of earning capacity. UN وهي تدفع للأشخاص من جميع الأعمار الذين تشهد السلطات الطبية المعترف بها بأنهم مصابون بإعاقة تعادل عموما فقدان القدرة على الكسب بنسبة 100 في المائة.
    The author himself suffered " material and nonmaterial " damage and a 20 per cent loss of earning capacity. UN وقد تكبد صاحب البلاغ نفسه ضرراً " مادياً وغير مادي " ، إلى جانب فقدان القدرة على الكسب بنسبة 20 في المائة.
    But you also factor in risk, future earning capacity, asset value deterioration Deterioration? Open Subtitles لكنك انت تحت الخطر المستقبل ، القدرة على الكسب تتسبب في تدهور الاصول تدهور ؟ -
    29. The Confederation is also mandated by the Federal Constitution to promote the integration of people who are incapacitated (reduction or loss of earning capacity). UN 29- والاتحاد، إضافة إلى ذلك، مكلف، بمقتضى الدستور، بتشجيع اندماج المعوقين (تقلص أو فقدان القدرة على الكسب).
    There is also evidence that unemployment among youth has long-term implications for earning capacity. UN وهناك أدلة على أن لبطالة الشباب آثارا طويلة الأجل على القدرة على الكسب().
    Please also indicate whether the law provides for the distribution of future earning capacity and human capital, or takes account of enhanced earning capacity or human capital in the distribution of property (e.g. through a lump-sum award reflecting the other spouse's estimated share in this type of asset, or by allowing for an award of compensatory spousal payment). UN ويرجى أيضا تبيان ما إذا كان القانون ينص على توزيع إمكانيات الكسب في المستقبل ورأس المال البشري، أو ما إذا كان يأخذ في الاعتبار تحسن إمكانيات الكسب أورأس المال البشري عند توزيع الممتلكات (مثلا عن طريق منح مبلغ مقطوع يمثل الحصة المقدرة لأحد الزوجين في هذا النوع من الأصول، أو عن طريق السماح بمنح مبلغ تعويضي لأحد الزوجين).
    Please also indicate whether the law provides for the distribution of future earning capacity and human capital, or takes account of enhanced earning capacity or human capital in the distribution of property (e.g. through a lump-sum award reflecting the other spouse's estimated share in this type of asset, or by allowing for an award of compensatory spousal payment). UN ويرجى أيضاً تبيان ما إذا كان القانون ينص على توزيع إمكانيات الكسب في المستقبل ورأس المال البشري، أو ما إذا كان يأخذ في الاعتبار تحسُّن إمكانيات الكسب ورأس المال البشري عند توزيع الممتلكات (مثلاً عن طريق منح مبلغ مقطوع يمثل الحصة المقدرة لأحد الزوجين في هذا النوع من الأصول، أو عن طريق السماح بمنح مبلغ تعويضي لأحد الزوجين).
    Please also indicate whether the law provides for the distribution of future earning capacity and human capital or considers enhanced earning capacity or human capital in any manner in the distribution of property upon dissolution (e.g., through a lump-sum award reflecting the other spouse's estimated share in this type of asset or by allowing for an award of compensatory spousal payment). UN ويرجى كذلك بيان ما إذا كان القانون ينص على توزيع إمكانيات الكسب في المستقبل ورأس المال البشري، أو يأخذ في الحسبان تحسُّن إمكانيات الكسب أو رأس المال البشري بأي طريقة كانت في توزيع الممتلكات عند فسخ العلاقة الزوجية (مثلا عن طريقة منح مبلغ مقطوع يمثل الحصة المقدَّرة لأحد الزوجين في هذا النوع من الأصول، أو عن طريق السماح بمنح مبلغ تعويضي لأحد الزوجين).
    (a) Undertake research on the economic consequences of divorce on both spouses, giving specific attention to the gender disparity regarding future earning capacity, pension rights and work-related benefits, and re-examine the matrimonial system that encourages separation of property; UN (أ) إجراء بحوث عن الآثار الاقتصادية للطلاق على كلا الزوجين، وإيلاء الاهتمام بوجه خاص للتفاوت بين الجنسين فيما يتعلق بالقدرة على الكسب في المستقبل، والحقوق التقاعدية والاستحقاقات المرتبطة بالعمل، وإعادة النظر في نظام الزواج الذي يشجع على فصل الممتلكات؛
    315. Under the old system, the concept of disability includes the incapacity to exercise any professional activity generally, or more specifically in relation to the job performed at the time of the accident or to the loss of a particular degree of earning capacity. UN 315- وينص مفهوم الإعاقة، في النظام القديم(117)، على عدم القدرة عموماً على ممارسة أي نشاطٍ مهني، أو بمزيدٍ من التحديد، عدم القدرة على تأدية العمل الذي كان يؤدَّى وقت الإصابة أو فقدان درجةٍ محددة من القدرة على كسب الرزق.
    3.3 The author asks for medical expenses related to his leg injury to be assumed by the State party as well as for compensation for loss of earnings and for future earning capacity. UN 3-3 ويطالب صاحب البلاغ بالنفقات الطبية المتعلقة بإصابة ساقه والتي لا بد أن تتحملها الدولة الطرف، كما يطالب بالتعويض عن خسارة دخله وعن عدم قدرته على الكسب في المستقبل.
    Loss of 75% earning capacity Fixed Rs2100 UN فقدان 75 في المائة من القدرة على العمل المدر للدخل
    Please also indicate whether the law provides for the distribution of future earning capacity and human capital, or considers enhanced earning capacity or human capital in any manner upon the distribution of property on dissolution (e.g. through a lump-sum award reflecting the other spouse`s estimated share in this type of asset, or by allowing for an award of compensatory spousal payment). UN كما يرجى بيان ما إذا كان القانون ينص على توزيع إمكانية الكسب في المستقبل ورأس المال البشري أو يضع في الاعتبار تحسّن القدرة على الكسب أو رأس المال البشري بأي طريقة عند توزيع الممتلكات لدى فسخ العلاقات (على سبيل المثال، من خلال منح مبلغ مقطوع يعكس النصيب المقدّر للزوج الآخر في هذا النوع من الأصول، أو بالسماح بمنح مبلغ تعويضي للزوج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more