"earthquake and tsunami" - Translation from English to Arabic

    • الزلزال والتسونامي
        
    • الزلزال وأمواج تسونامي
        
    • الزلزال وأمواج سونامي
        
    • الزلزال وتسونامي
        
    • العظيمين الحادثين
        
    • زلزال وأمواج سونامي في
        
    • الزلزال والمد البحري
        
    • الزلزال وسونامي
        
    • الزلازل والتسونامي
        
    • الزلزال وأمواج التسونامي في
        
    • الزلزال وكارثة تسونامي
        
    The earthquake and tsunami that struck eastern Japan in March this year caused enormous human and material losses. UN تسبب الزلزال والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في آذار/مارس هذا العام في خسائر بشرية ومادية هائلة.
    Evaluation of the UNICEF response in the emergency and initial recovery phases of the 2007 earthquake and tsunami disaster in the Solomon Islands UN تقييم استجابة اليونيسيف لكارثة الزلزال والتسونامي في جزر سليمان في مرحلة الطوارئ ومرحلة التعافي الأولى
    The aftermath of the devastating earthquake and tsunami dominated the work of IAEA for much of that year. UN وقد هيمنت توابع الزلزال والتسونامي المدمّرين على أعمال الوكالة خلال قسم كبير من تلك السنة.
    Statement of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities on the earthquake and tsunami in Chile and persons with disability UN بيان اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن الزلزال وأمواج تسونامي في شيلي والأشخاص ذوي الإعاقة
    More than 150,000 lives were lost in the 26 December earthquake and tsunami in the Indian Ocean. UN فلقد لقي أكثر من 000 150 شخص حتفهم في الزلزال وأمواج سونامي التي أصابت المحيط الهندي في 26 كانون الأول/ديسمبر.
    Expressing its deepest sorrow on the impact of the destructive earthquake and tsunami that hit the regions of South and Southeast Asia on 26 December 2004, particularly Indonesia, causing large scale human and material damages; UN إذ يعرب عن عميق الأسى لتأثير الزلزال وتسونامي المدمر الذي ضرب مناطق جنوب وجنوب شرق آسيا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، وخاصة إندونيسيا، مما أسفر عن خسائر بشرية ومادية واسعة النطاق،
    67. In addition to the Indian Ocean tsunami, Hurricane Katrina (2005) and the Great East Japan earthquake and tsunami of March 11, 2011, attracted significant amounts of foreign assistance despite the absence of any multilateral appeals. UN 67 - وبالإضافة إلى تسونامي المحيط الهندي، اجتذب الإعصار كاترينا (2005) وزلزال وتسونامي شرق اليابان العظيمين الحادثين في 11 آذار/مارس 2011 مبالغ كبيرة من المساعدة الأجنبية على الرغم من عدم وجود أي نداءات متعددة الأطراف.
    It was in this context that the Mauritius International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which concluded on Friday, 14 January, devoted a large part of its work to the tragic impact of the 26 December Indian Ocean earthquake and tsunami. UN وفي هذا السياق كرس اجتماع موريشيوس الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي اختتم أعماله يوم الجمعة 14 كانون الثاني/يناير، جزءاً كبيراً من أعماله للتأثير المأساوي الناجم عن زلزال وأمواج سونامي في المحيط الهندي في 26 كانون الأول/ديسمبر.
    The recent tragic earthquake and tsunami in the Indian Ocean was referred to as the most recent and destructive example of the impact of natural disasters. UN وقد أشير إلى الزلزال والمد البحري العاتي المأسويين اللذين حدثا مؤخرا في المحيط الهندي باعتبارهما أحدث مثال على التدمير الذي تخلفه الكوارث الطبيعية.
    Eleven days after the tragedy, we hosted in Jakarta a special summit of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) on the aftermath of the earthquake and tsunami. UN وبعد المأساة بأحد عشر يوما استضفنا في جاكرتا مؤتمر قمة استثنائيا لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا عقب الزلزال وسونامي.
    Nigeria commiserates with the Government and people of Japan over the recent tragedies caused by the earthquake and tsunami. UN تعرب نيجيريا عن تعاطفها مع حكومة وشعب اليابان إزاء المآسي التي نجمت مؤخرا عن الزلزال والتسونامي.
    Moreover, the Committee's programme of work over the period was atypical, as it was dominated by its assessment of the levels and effects of exposure to radiation due to the nuclear accident after the great east-Japan earthquake and tsunami. UN وعلاوة على ذلك، كان برنامج عمل اللجنة في تلك الفترة غير نمطي، إذ هيمن عليه تقييمها لدرجات وآثار التعرُّض للإشعاع الناجم عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال والتسونامي الضخمين اللذين أصابا شرق اليابان.
    The growth in territorial government spending reflected increased investment that was largely due to continued reconstruction efforts following the earthquake and tsunami of 2009. UN وعكس النمو في إنفاق حكومة الإقليم زيادة الاستثمارات التي ترجع بدرجة كبيرة إلى مواصلة جهود التعمير في أعقاب الزلزال والتسونامي اللذين وقعا في عام 2009.
    53. Referring to the topic " Protection of persons in the event of disasters " , he said that Japan had received overseas assistance in the wake of the earthquake and tsunami of March 2011. UN ٥٣ - وفي معرض الإشارة إلى موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، قال إن اليابان تلقت المساعدة من الخارج في أعقاب الزلزال والتسونامي اللذين وقعا في آذار/مارس 2011.
    Furthermore, the March 2011 earthquake and tsunami in Japan have added to the difficult situation facing Guam's tourism as a major source of revenue. C. Transport and communications UN وعلاوة على ذلك، ازداد الوضع السياحي، بوصفه مصدر الدخل الرئيسي في غوام، ترديا بسبب الزلزال والتسونامي اللذين ألمّا باليابان في عام 2011.
    2. At the invitation of the Chair, the members of the Committee observed a minute of silence in honour of the victims of the earthquake and tsunami. UN 2 - بناء على دعوة من الرئيس، التزم أعضاء اللجنة دقيقة صمت تكريما لضحايا الزلزال والتسونامي.
    Tribute to the memory of the victims of the earthquake and tsunami in Japan UN الوقوف حدادا على أرواح ضحايا الزلزال وأمواج تسونامي في اليابان
    Before proceeding, I wish to express continued Indonesian solidarity with the Government and people of Japan in the aftermath of the earthquake and tsunami tragedies and the accident in Fukushima earlier this year. UN وقبل أن أواصل الإدلاء ببياني، أود أن أعرب عن تضامن إندونيسيا المستمر مع حكومة اليابان وشعبها في أعقاب مآسي الزلزال وأمواج تسونامي والحادث الذي وقع في فوكوشيما في وقت مبكر هذا العام.
    My delegation wishes to commend the affected countries for the bold efforts that their respective authorities have displayed in addressing the aftermath of the earthquake and tsunami. UN ويود وفدي أن يثني على البلدان المتضررة للجهود الجريئة التي تبديها سلطات كل منها في التصدي لتداعيات الزلزال وأمواج سونامي.
    Foremost among them were the earthquake and tsunami that devastated the coastlines of countries throughout southern and southeast Asia with tragic consequences, including untold loss of life and property. UN وكان في المقدمة من هذه الأحداث الزلزال وتسونامي اللذان خربا المناطق الساحلية من البلدان الواقعة في جميع أنحاء جنوبي آسيا وجنوب شرقها بما ترتب على ذلك من عواقب مأساوية كان من بينها ضياع الأرواح والممتلكات بشكل لم يسبق له مثيل.
    Concerning earthquake and tsunami risk, both mortality and economic loss risk are rising globally. UN وفيما يتعلق بمخاطر الزلازل والتسونامي على الصعيد العالمي، فإن مخاطر الوفيات والخسارة الاقتصادية على حد سواء تتزايد.
    His Government commended the administering Power, the United States of America, for the emergency relief and support it had provided following the recent earthquake and tsunami in American Samoa and encouraged it, at an appropriate time, to address the concerns of the people of American Samoa regarding the status of that Territory. UN وتثني حكومته على السلطة القائمة بالإدارة للولايات المتحدة الأمريكية لما قدمته من إغاثة ودعم في حالة الطوارئ إثر الزلزال وأمواج التسونامي في ساموا الأمريكية، وتشجعها على التصدي، في الوقت المناسب، لشواغل شعب ساموا الأمريكية فيما يتعلق بوضع هذا الإقليم.
    While the earthquake and tsunami disaster lowered expected growth in 2005 somewhat in Thailand, Indonesia is still expecting GDP growth to increase next year. UN وفيما أدى الزلزال وكارثة تسونامي إلى خفض توقعات النمو في عام 2005 بعض الشيء في تايلند، إلا أن إندونيسيا لا تزال تتوقع زيادة في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في العام المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more