"earthquake in" - Translation from English to Arabic

    • الزلزال في
        
    • الزلزال الذي ضرب
        
    • الزلزال الذي وقع في
        
    • زلزال في
        
    • الزلزال الذي حدث في
        
    • والزلزال الذي وقع في
        
    • عصف بها زلزال سنة
        
    • الزلزال الحادث في
        
    • بزلزال
        
    • الهزة الأرضية
        
    • الزلزال المدمر الذي ضرب
        
    • والزلزال الذي ضرب
        
    • والزلزال في
        
    • وزلزال في
        
    • من زلازل في
        
    I can't find any record after the earthquake in'89. Open Subtitles لا أستطيع إيجاد أي سجل بعد الزلزال في 89
    The earthquake in Japan struck mostly on the east side, Open Subtitles الزلزال في اليابان ضرب بقوة الجانب الشرقي من البلد,
    The earthquake in Haiti in 2010 was cited as a good example of the Fund's ability to provide funding rapidly. UN وأُشير إلى الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010 كمثال جيد على قدرة الصندوق على توفير التمويل على وجه السرعة.
    The crisis of the earthquake in Haiti is not something that happens regularly and cannot be addressed with business-as-usual policies. UN والأزمة الناجمة عن الزلزال الذي وقع في هايتي أمر يحصل بصورة منتظمة ولا يمكن معالجتها بسياسات العمل كالمعتاد.
    Extreme earthquakes, there was a 9.0 earthquake in the Pacific Ocean in one place, we do not even know, that there was a tear. Open Subtitles لقد حدث زلزال في المحيط الهادي بلغت درجته 9,0 على مقياس ريختر في مكان لم يسبق أن حدث فيه أي أمر مماثل
    Humanitarian assistance, emergency relief and rehabilitation for Haiti in response to the devastating effects of the earthquake in that country UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها استجابة للآثار المدمرة التي أحدثها الزلزال في ذلك البلد
    For example, images were provided to help rescue and resettle people affected by the earthquake in Haiti in 2010 and to anticipate the rains that could produce a mosquito infestation and waves of malaria. UN فعلى سبيل المثال، قدَّمت صورا للإعانة على إنقاذ وإعادة توطين المتضرّرين من الزلزال في هايتي في عام 2010 وللتحسّب للأمطار التي يمكن أن تتسبّب في إغارة البعوض وفي موجات الملاريا.
    Humanitarian assistance, emergency relief and rehabilitation for Haiti in response to the devastating effects of the earthquake in that country UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى هايتي وتأهيلها استجابة للآثار المدمرة التي أحدثها الزلزال في ذلك البلد
    We highlight the handling of the human rights situation after the earthquake in Haiti and the renewal of the mandate of the independent expert on that topic. UN ونسلط الضوء على مواجهة حالة حقوق الإنسان بعد الزلزال في هايتي، وتجديد ولاية الخبير المستقل في ذلك الموضوع.
    This year, the world again experienced a series of natural disasters, including the earthquake in Haiti and floods in Pakistan. UN شهد العالم هذا العام، مرة أخرى، سلسلة من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الزلزال في هايتي والفيضانات في باكستان.
    Aid given to those suffered from earthquake in Pakistan=United States Dollar 1,545 UN :: المعونة المقدمة لمن قاسوا من الزلزال في باكستان: 545 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة
    The organization regularly participates in United Nations meetings in response to disasters such as the earthquake in Haiti in 2010. UN وتشارك المنظمة بانتظام في اجتماعات الأمم المتحدة في مواجهة الكوارث مثل الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010.
    The increased number of briefings was due to unforeseen events, such as the earthquake in Haiti UN يعزى السبب في زيادة عدد الإحاطات إلى وقوع أحداث غير متوقعة، مثل الزلزال الذي ضرب هايتي
    Lower output owing to changes in terms of priority and operational need, such as the earthquake in Haiti and heavy workload of the Logistics and Transportation Section UN يُعزى انخفاض الناتج إلى التغيرات من حيث الأولويات والحاجات التشغيلية، مثل الزلزال الذي ضرب هايتي وعبء العمل الثقيل الملقى على عاتق قسم اللوجستيات والنقل
    The setting-up of an office in Santo Domingo was imperative in the aftermath of the earthquake in Haiti. UN وقد كان إنشاء مكتب في سانتو دومينغو ضرورة ملحة في أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي.
    In addition, more than 150 interviews and background briefings were given by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support following the earthquake in Haiti UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أكثر من 150 مقابلة وإحاطة بمعلومات أساسية في أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي
    An earthquake in northern Afghanistan has caused large-scale loss of life and destruction of property. UN ووقع زلزال في شمالي أفغانستان تسبب في خسائر كبيرة في اﻷرواح ودمار هائل في الممتلكات.
    Yes, but when I saw her, I felt like an earthquake in my watch. Open Subtitles نعم ، ولكن عندما أشاهدها، أشعر كأن هناك زلزال في معدتي.
    earthquake in the Islamic Republic of Iran UN الزلزال الذي حدث في جمهورية إيران الإسلامية
    Interaction with humanitarian agencies had also been fruitful in addressing human rights issues in areas affected by conflict or by natural disasters such as the Asian tsunami and the earthquake in Pakistan. UN وكان التفاعل مع وكالات حقوق الإنسان مثمرا أيضا في معالجة مسائل حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاعات أو بالكوارث الطبيعية مثل إعصار تسونامي الآسيوي والزلزال الذي وقع في باكستان.
    The family lived in Spitak until the earthquake in 1988, then in Yerevan, where they had learned from neighbours about the possibility to move to Kubatly district. UN وكانت هذه الأسرة تعيش في سبيتاك إلى أن عصف بها زلزال سنة 1988، ثم في يريفان، حيث علمت من الجيران بإمكانية الانتقال إلى مقاطعة كوبالتي.
    Civil-military relations have been less tense in the context of natural disasters, notably in the aftermath of the January 2010 earthquake in Haiti, where MINUSTAH was asked by the Secretary-General to deploy all means available to support and enable humanitarian operations where needed. UN 94- وقد اتسمت العلاقات بين العناصر المدنية والعسكرية بطابع أقل توتراً في سياق الكوارث الطبيعية، لا سيما في أعقاب الزلزال الحادث في هايتي في كانون الثاني/يناير 2010، حيث طلب الأمين العام إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي نشر كافة الوسائل المتاحة لدعم وتمكين العمليات الإنسانية حيثما دعت الحاجة().
    Statement of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities in connection with the earthquake in Qinghai, China UN بيان اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتصل بزلزال كينغاي، في الصين
    The recent earthquake in Pakistan had provided the case study illustrating the need for such information. UN وأتاحت الهزة الأرضية الأخيرة في باكستان دراسة الحالة التي توضح الحاجة إلى هذه المعلومات.
    In 1999, we undertook the recovery and reconstruction of cities affected by a devastating earthquake in our country's main coffee-producing region. UN ففي عام 1999، قمنا بعملية إنعاش وإعادة إعمار مدن تضررت بفعل الزلزال المدمر الذي ضرب المنطقة الرئيسية لإنتاج البن في بلدنا.
    The situations to which these teams were deployed included floods in Cambodia, Mozambique and Viet Nam, an earthquake in China and drought in Paraguay. UN وتشمل الحالات التي نشرت فيها هذه الافرقة الفيضانات التي وقعت في موزامبيق وكمبوديا وفييت نام، والزلزال الذي ضرب الصين، والجفاف في باراغواي.
    Floods and mudslides in Central America and earthquake in South Asia UN الفيضانات والانزلاقات الترابية في أمريكا الوسطى والزلزال في جنوب آسيا
    Other major disasters have included floods in Pakistan and an earthquake in New Zealand. UN ومن الكوارث الكبيرة الأخرى حدوث فيضانات في باكستان وزلزال في نيوزيلندا.
    The " cluster approach " , endorsed by the Inter-Agency Standing Committee had been adopted to guide the inter-agency response to the earthquake in south Asia, and IOM had been entrusted with the role of cluster leader in the area of emergency shelter. UN و " النهج الحقيقي " ، الذي أيدته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، قد استخدم في توجيه الاستجابة المشتركة بين الوكالات لما حدث من زلازل في جنوبي آسيا، كما أن منظمة الهجرة الدولية قد تولت دور رائد المجموعة فيما يتصل بتوفير المأوى اللازم في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more