"earthquakes in" - Translation from English to Arabic

    • الزلازل في
        
    • والزلازل في
        
    • زلزال في
        
    • زلازل في
        
    • زلزالي
        
    • وزلازل في
        
    • الزلزال في
        
    • للزلازل التي وقعت في
        
    • الزلزالين اللذين ضربا
        
    Also in 2001, AJC contributed $25,000 to rebuild a clinic damaged by earthquakes in El Salvador. UN وفي عام 2001 كذلك، تبرعت اللجنة اليهودية الأمريكية بمبلغ 000 25 دولار لإعادة بناء عيادة دمرتها الزلازل في السلفادور.
    In addition, support was provided for a total of 32 disaster events, including the earthquakes in Japan and Pakistan, drought in the Horn of Africa and floods in Ghana, Namibia, Nigeria and Thailand. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تقديم الدعم للتصدي إلى ما مجموعه 32 كارثة من بينها الزلازل في اليابان وباكستان وأحوال الجفاف في منطقة القرن الأفريقي والفيضانات في تايلند وغانا وناميبيا ونيجيريا.
    She thinks the end of the world's coming because all these earthquakes in the news. Open Subtitles تعتقد بأن نهاية العالم إقتربت بسبب الزلازل في الأخبار
    Flood, drought, tornadoes and earthquakes in a number of countries have increased the numbers of people living in poverty. UN وزادت الفيضانات وحالات الجفاف والأعاصير والزلازل في عدد من البلدان من أعداد السكان الذين يعيشون في حالة فقر.
    Nature has, however, already tested the system by providing more than 200 earthquakes in one single day following a large quake off the coast of New Zealand. UN إلا أن الطبيعة اختبرت بالفعل هذا النظام بأن وفرت أكثر من ٠٠٢ زلزال في يوم واحد على أثر زلزال كبير قرب ساحل نيوزيلندا.
    A few months ago our country suffered one of the five worst earthquakes in human history, followed by tidal waves on our coastlines. UN فقبل بضعة أشهر عانى بلدنا من أسوأ خمس زلازل في تاريخ البشرية، تبعتها أمواج المد البحري على سواحلنا.
    For example, during this reporting period secretariat staff were deployed within days of the earthquakes in Haiti and Chile, providing vital support to field staff at a critical time. UN وعلى سبيل المثال، جرى خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير إيفاد موظفي الأمانة في غضون أيام من وقوع زلزالي هايتي وشيلي، وهو ما وفر دعما حيويا للموظفين الميدانيين في وقت حرج.
    Chile, as the country with the highest number of earthquakes in the world, knew all too well the significant humanitarian impact and hampered development caused by natural disasters. UN واختتم قائلاً إن شيلي، كبلد يتعرض لأكبر عدد من الزلازل في العالم، تعرف حق المعرفة ما تخالفه الكوارث الطبيعية من أثر إنساني كبير وما تتسبب به من إعاقة للتنمية.
    Successful examples include UNDP's support post tsunami in Indonesia and after earthquakes in China. UN وتشمل الأمثلة الناجحة على ذلك الدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي بعد وقوع كارثة التسونامي في إندونيسيا وعلى إثر الزلازل في الصين.
    On the international front, his country, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), had recently completed installation of a modern integrated network for monitoring earthquakes in the Mediterranean region. UN وعلى الصعيد الدولي، استكمل بلده مؤخراً، بالتعاون مع اليونسكو، تركيب شبكة حديثة متكاملة لرصد الزلازل في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    A number of projects have been implemented to rebuild infrastructure damaged by earthquakes in rural areas; these have elicited wide-ranging participation by women. UN نفذت مشاريع مختلفة لإعادة بناء الهياكل الأساسية التي أتلفتها الزلازل في المناطق الريفية، حيث تم الاعتماد على مشاركة واسعة النطاق من المرأة.
    Reducing the Vulnerability of School Children to earthquakes in Indonesia, India, Fiji and Uzbekistan. UN - الحد من ضعف أطفال المدارس في مواجهة الزلازل في إندونيسيا وأوزبكستان وفيجي والهند.
    earthquakes in El Salvador, India and Pakistan UN الزلازل في السلفادور والهند وباكستان
    I recall that our country was affected early this year by one of the largest and most intense earthquakes in the history of humankind, which killed hundreds of human beings and wrought enormous material destruction. UN وأذكر أن بلدنا تأثر في مطلع هذا العام بأحد أكبر وأشد الزلازل في تاريخ البشرية، الذي قتل المئات من البشر وتسبب في دمار مادي جسيم.
    417. The poverty level took a dramatic turn for the worse following the earthquakes in 2001. UN 417- وقد أخذ مستوى الفقر منعطفاً مأساوياً نحو الأسوأ عقب الزلازل في 2001.
    The Organization was active in the aftermath of both the tsunami in the Pacific and the earthquakes in Pakistan. UN عملت المنظمة بنشاط في أعقاب كل من التسونامي في منطقة المحيط الهادئ والزلازل في باكستان.
    A series of devastating bushfires, floods, cyclones and earthquakes in those countries since 2009 had challenged disaster management efforts, creating a critical need to maintain accurate and timely place names data. UN وتتحدى سلسلة من حرائق الغابات المدمرة والفيضانات والأعاصير والزلازل في تلك البلدان منذ عام 2009 جهود إدارة الكوارث، وبروز حاجة ماسة لوضع بيانات دقيقة وفي حينها لأسماء الأماكن.
    Any earthquakes in a Chinese restaurant Open Subtitles هل حدث أي زلزال في مطعم صيني..
    In addition, there were earthquakes in Chile, China and Indonesia; drought and worsening malnutrition in the Niger and the Sahel region; protracted crises in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Somalia and the Sudan; and new conflicts elsewhere. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك زلازل في إندونيسيا وتشيلي والصين، وحالات جفاف وتفاقم سوء في التغذية في النيجر ومنطقة الساحل، ونزاعات في أماكن أخرى؛ والأزمات التي طال أمدها في أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال.
    At its thirty-sixth regular meeting, the Committee observed a minute of silence to pay tribute to the memory of the victims of and those affected by recent earthquakes in Chile and Haiti. UN 7 - التزمت اللجنة في اجتماعها العادي السادس والثلاثين دقيقة من الصمت إجلالاً لذكرى ضحايا زلزالي شيلي وهايتي الحديثي العهد ولمن تضرروا من الزلزالين.
    Within the past year or more, floods in Bangladesh, India, Mozambique, Venezuela and Viet Nam, volcanic eruptions in Indonesia, Montserrat and the Philippines, and earthquakes in El Salvador, Indonesia and India have created widespread destruction. UN وفي فترة السنة المنقضية حدثت فيضانات في بنغلاديش والهند وموزامبيق وفنزويلا وفييت نام، وثورانات بركانية في إندونيسيا ومونتسيرات والفلبين وزلازل في السلفادور وإندونيسيا والهند، أسفرت عن دمار هائل.
    I extend condolences to the families of the victims of the earthquakes in Turkey, Greece and, more recently, the Republic of China on Taiwan. UN وأود أن أعرب عن التعازي ﻷسر ضحايا الزلزال في تركيا واليونان ومؤخرا في جمهورية الصين في تايوان.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs also assisted the members of the International Search and Rescue Advisory Group in coordinating the international search and rescue teams that were deployed in response to earthquakes in three continents. UN وساعد أيضا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أعضاء الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ في التنسيق بين الأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ التي أوفدت استجابة للزلازل التي وقعت في ثلاث قارات.
    The Chairman of the Commission opened the session and invited participants to observe a minute of silence for the victims of the recent catastrophic earthquakes in Haiti and Chile. UN وافتتح رئيس اللجنة الدورة، ودعا المشاركين إلى التزام الصمت لمدة دقيقة من أجل ضحايا كارثتي الزلزالين اللذين ضربا هايتي وشيلي في الآونة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more