"east timor to" - Translation from English to Arabic

    • تيمور الشرقية إلى
        
    • تيمور الشرقية في
        
    • تيمور الشرقية على
        
    • تيمور الشرقية من
        
    • بتيمور الشرقية
        
    • تيمور الشرقية التي
        
    • تيمور الشرقية لكي
        
    • إلى تيمور الشرقية
        
    • تيمور الشرقية عضوا
        
    The Council subsequently recommended to the General Assembly the admission of East Timor to membership in the United Nations. UN ثم أوصـى المجلس الجمعية العامة بقبول انضمام تيمور الشرقية إلى عضوية الأمم المتحدة.
    The reduction of East Timor to rubble, aside from teaching the East Timorese a lesson and sabotaging their chances of a successful transition to independence, sends a warning to other potential breakaway regions of Indonesia. UN وإن في تحويل تيمور الشرقية إلى أطلال، إلى جانب تلقين سكان تيمور الشرقية درسا ووأد فرصتهم في الانتقال الناجح إلى الاستقلال، تحذيرا موجها إلى المناطق اﻷخرى المحتمل قيامها بالانفصال في إندونيسيا.
    Do we apply the same standards everywhere, from Kosovo and East Timor to Cyprus and Rwanda? We need to globalize our concept of rights pertaining to human beings. UN هل تطبق نفس المعايير في كل مكان، من كوسوفو إلى تيمور الشرقية إلى قبرص ورواندا؟ نحن بحاجة إلى عولمة مفهومنا بشأن الحقوق المتصلة بالجنس البشري.
    UNDP helped the Government of East Timor to develop a new Public Service Act. UN فقد ساعد البرنامج حكومة تيمور الشرقية في وضع قانون جديد للخدمة العامة.
    All of those resolutions reaffirmed the right of East Timor to self-determination and independence. UN وفي جميع تلك القرارات يجري تأكيد حق تيمور الشرقية في حق تقرير المصير وفي الاستقلال.
    The international community should assist the people of East Timor to complete the process towards statehood, peace, security and development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد شعب تيمور الشرقية على إكمال العملية صوب إنشاء الدولة والسلام واﻷمن والتنمية.
    Substantial medium-term assistance was also needed to enable East Timor to carry out macroeconomic analysis, policy design and management. UN وتلزم أيضا مساعدة ضخمة متوسطة الأجل لتمكين تيمور الشرقية من إجراء تحليل للاقتصاد الكلي وتصميم السياسات وإدارتها.
    This decision is an important step in the United Nations-led process to pursue arrangements for a peaceful and orderly transfer of authority in East Timor to the United Nations. UN ويعتبر هذا القرار خطوة هامة في العملية التي تتولى اﻷمم المتحدة قيادتها لمتابعة الترتيبات المتعلقة بنقل السلطة بطريقة سلمية ومنظمة في تيمور الشرقية إلى اﻷمم المتحدة.
    Indeed, the Representative was informed of documentary evidence indicating preparations on the part of the military, in cooperation with the police, in advance of the announcement of the results of the popular consultation, for the mass removal of some 250,000 persons from East Timor to West Timor. UN وفعلاً أخبر ممثل الأمين العام بوجود أدلة مستندية على استعداد الجيش، بالتعاون مع الشرطة، قبل إعلان نتائج الاستفتاء الشعبي لنقل نحو 000 250 شخص جماعياً من تيمور الشرقية إلى تيمور الغربية.
    The Committee was also informed that, while staff have been evacuated from East Timor to Darwin, this is still considered to be within the mission area. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه على الرغم من إجلاء الموظفين عن تيمور الشرقية إلى داروين، فإن هذه لا تزال تعتبر ضمن منطقة البعثة.
    Security Council resolution 1264 (1999) called on those responsible for violence in East Timor to be brought to justice. UN فقد دعا قرار مجلس اﻷمن ١٢٦٤ )١٩٩٩( إلى تقديم المسؤولين عن العنف في تيمور الشرقية إلى العدالة.
    While on the one hand, the Armed Forces are accused of acting in too restrained a manner in ridding the territory of separatist groups in order for the situation in East Timor to return to normal, on the other hand, their role in the development process throughout the country should be better understood and not be underestimated. UN وفي الوقت الذي تتهم فيه القوات المسلحة، من ناحية، بأنها تتصرف بطريقة متحفظة جداً في تخليصها الاقليم من المجموعات الانفصالية حتى يعود الوضع في تيمور الشرقية إلى الوضع العادي فإن دورها في عملية التنمية في مختلف أنحاء البلد ينبغي، من الناحية اﻷخرى، أن يفهم على نحو أفضل، وألا يقلل من شأنه.
    A provision of $500,000 is also required to cover the costs of airport and navigation services for flights out of East Timor to Jakarta, Kupang and Darwin. UN ويطلب تخصيص مبلغ 000 500 دولار لتغطية تكاليف خدمات المطارات والملاحة لرحلات الطائرات المتجهة من تيمور الشرقية إلى جاكرتا وكوبانغ وداروين.
    UNPO believes, however, that it is imperative, in seeking a just and lasting solution to the question of East Timor, to include the representatives of East Timor in the Secretary-General's talks. UN وتعتقد منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة، مع ذلك أنه من الملح، في السعي من أجل إيجاد حل عادل ودائم لمسألة تيمور الشرقية، إشراك ممثلي تيمور الشرقية في محادثات اﻷمين العام.
    To oppose integration is to disregard the decision of the people of East Timor to achieve freedom and independence through unity with Indonesia. UN وتنطوي معارضة الاندماج على تجاهل لقرار شعب تيمور الشرقية في تحقيق الحرية والاستقلال عن طريق الوحدة مع اندونيسيا.
    In particular, it has been unable to secure the right of the people of East Timor to exercise free choice with respect to their future through a referendum. UN وعلى وجه التحديـد لــم تتمكن مـن تأمين حق شعب تيمور الشرقية في ممارســة الاختيار الحــر فيما يتصـل بمستقبله عن طريق الاستفتاء.
    In addition to this indictment, Mr. Gonçalves also urged the people of East Timor to exercise their right to self-determination. UN وباﻹضافة الى هذا الاتهام، حث السيد غونسالفس أيضا شعب تيمور الشرقية على ممارسة حقه في تقرير المصير.
    The European Union strongly condemns these acts of violence and urges all parties in the territory of East Timor to show the utmost restraint in order to avoid further such incidents. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي بشدة أعمال العنف هذه ويحث جميع اﻷطراف في إقليم تيمور الشرقية على التحلي بضبط النفس بغية تفادي وقوع أحداث أخرى مماثلة.
    The Secretary-General shall then, subject to the appropriate legislative mandate, initiate the procedure enabling East Timor to begin a process of transition towards independence. UN ثم يشرع اﻷمين العام، رهنا بولاية تشريعية مناسبة، في إجراءات تمكين تيمور الشرقية من الدخول في العملية التي تقودها إلى نيل استقلالها.
    I would also like to welcome East Timor to the community of nations, following the successful tutelage of the United Nations. UN كما أود أن أرحب بتيمور الشرقية في أسرة الأمم، وذلك بعد وصاية الأمم المتحدة الناجحة عليها.
    49. A common problem faced by returnees, whether they were displaced within or outside of East Timor, are the general conditions in East Timor to which they are returning. UN 49- من المشاكل التي يواجهها العائدون عادة، سواء كانوا مشردين داخل تيمور الشرقية أو خارجها، مشكلة الظروف العامة السائدة في تيمور الشرقية التي يعودون إليها.
    Following the successful consultation on 30 August, the United Nations will remain in East Timor to assist in implementing the result. UN وبعد نجاح الاستطلاع الشعبي في ٠٣ آب/أغسطس، ستبقى اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لكي تساعد على وضع النتيجة موضع التنفيذ.
    This would serve as a catalyst to encourage their return to East Timor to play a part in the Timorization of the administration and reintegrate fully into society. UN فذلك من شأنه أن يكون حافزا يشجعهم على العودة إلى تيمور الشرقية للقيام بدور في نقل الإدارة إلى أيدي التيموريين وإعادة اندماجهم بالكامل في المجتمع.
    I should also like to take this opportunity to welcome our newest member -- the Swiss Confederation -- into the United Nations, and we look forward to the admission of East Timor to the family of nations before the end of this month. UN كما أنتهز هذه الفرصة للترحيب بانضمام أحدث عضو بيننا، وهو الاتحاد السويسري إلى الأمم المتحدة. وأتطلع إلى قبول تيمور الشرقية عضوا بأسرة الأمم المتحدة قبل نهاية هذا الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more