"eastern areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الشرقية
        
    Consequently, the Mission focused on advancing the peace process and stabilizing the eastern areas of the country. UN ونتيجة لذلك، ركّزت البعثة على دفع عملية السلام إلى الأمام وتحقيق الاستقرار في المناطق الشرقية للبلد.
    Furthermore, the progress made in the Democratic Republic of Congo, despite some tension in the eastern areas, is manifestly encouraging. UN وفضلا عن ذلك، فإن التقدم المحرز في جمهورية الكونغو الديمقراطية مشجع بصورة واضحة رغم بعض التوتر في المناطق الشرقية.
    Similarly, the stabilization of the eastern areas of the Democratic Republic of the Congo, once those areas have been secured, will require the re-establishment of State institutions and strengthening the capacities of democratic institutions. UN وبالمثل، فإن تحقيق الاستقرار في المناطق الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية يمرّ، على إثر ضمان الأمن، عبر إصلاح مؤسسات الدولة وتعزيز قدرات المؤسسات الديمقراطية.
    In 1801, the eastern areas of Georgia were incorporated into the Russian Empire; the western areas were gradually annexed or conquered by Russia over the next few decades. UN وفي عام 1801، جرى ضم المناطق الشرقية من جورجيا إلى الامبراطورية الروسية؛ أما المناطق الغربية فإما ضمتها روسيا بالتدريج أو غزتها على مر العقود القليلة التي تلت.
    In our territory, there is an infection rate of approximately 5 per cent in the western provinces and a rate of 20 to 22 per cent in the eastern areas, which were sorely affected by the fighting. UN وتوجد في أراضينا نسبة عدوى تقارب 5 في المائة في المناطق الغربية، ونسبة تتراوح بين 20 و 22 في المائة في المناطق الشرقية التي تضررت ضررا بليغا من القتال.
    The exceptional growth in the eastern areas of Bolivia calls for a more intense and productive relationship with our neighbours on the Atlantic. UN فمعدل النمو الاستثنائي الذي تحقق في المناطق الشرقية من بوليفيا يستدعي قيام علاقة أكثر كثافة وانتاجية مع البلدان المجاورة لنا المطلة على المحيط اﻷطلسي.
    The Water Authority completed its $8 million expansion to eastern areas of Grand Cayman, and a third reservoir was constructed, raising the total water storage capacity to 3 million US gallons. UN وأنهت هيئة المياه مد خطوط المياه إلى المناطق الشرقية من جزيرة كايمان الكبرى، بتكلفة بلغت ٨ ملايين دولار. وأنشأت خزانا ثالثا، ورفعت بذلك الطاقة اﻹجمالية لتخزين المياه إلى ٣ ملايين غالون أمريكي.
    It allowed ASF-F to extend its activities to the eastern areas of the Democratic Republic of the Congo as we operated in Mbuyi Mayi, Western Kasai and in Goma, North Kivu. UN فقد مكنت تلك الشراكة المنظمة من توسيع أنشطتها إلى المناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث باشرت أعمالها في مبويي مايي وكاساي الغربية وغوما في كيفو الشمالية.
    That Government must resume cooperation with the joint mission and the Special Rapporteur and offer all necessary guarantees for the performance of their functions, particularly in the eastern areas of the country, in order to ensure that cases were brought to trial and evidence was salvaged. UN وقالت إن على هذه الحكومة أن تستأنف التعاون مع اللجنة المشتركة والمقرر الخاص وأن تقدم جميع الضمانات اللازمة ﻷداء مهامهما، وبصفة خاصة في المناطق الشرقية من البلد وذلك لضمان محاكمة مرتكبي تلك الانتهاكات وإنقاذ اﻷدلة من الضياع.
    The Mission has also continued to deploy force reserves to areas of potential volatility, such as the Kamakwie area in Bombali district, where there has been a large influx of diamond miners from eastern areas following the discovery of new diamond-mining sites. UN وواصلت البعثة أيضا نشر احتياطيات القوة في مناطق التقلبات المحتملة، مثل منطقة كماكوي في محافظة بومبالي التي شهدت تدفق عدد كبير من عمال مناجم الماس من المناطق الشرقية عقب اكتشاف مواقع جديدة لتعدين الماس.
    The Claimant alleges that although the threat of military action was " acute " in the eastern areas of Saudi Arabia (which included the industrial city of Jubail), the Claimant's contractors maintained skeleton crews in Jubail to protect ongoing construction sites during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 276- تدعي الجهة المطالبة أنه رغم " حدة " خطر نشوب عمليات عسكرية في المناطق الشرقية من المملكة العربية السعودية (التي تضم مدينة جبيل الصناعية)، احتفظت شركات المقاولة المتعاملة مع الجهة المطالبة بنواة من الموظفين في جبيل من أجل حماية المواقع الجاري البناء فيها خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the Democratic Republic of the Congo, even as refugees were repatriating in significant numbers from Zambia to Katanga Province, in September 2009 armed conflict erupted in Equateur Province, adding to the ongoing displacement in eastern areas of the country. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، حتى أثناء عودة اللاجئين بأعداد كبيرة من زامبيا إلى مقاطعة كتانيا، نشب نزاع مسلح في أيلول/سبتمبر 2009 في مقاطعة إكواتور أدى إلى نزوح أعداد أخرى من المشردين إلى المناطق الشرقية للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more