"eastern parts of" - Translation from English to Arabic

    • الأجزاء الشرقية من
        
    • والشرقي من
        
    • المناطق الشرقية من
        
    • بالمناطق الشرقية من
        
    • الأنحاء الشرقية من
        
    She asked whether the reports that the authorities were reluctant to register births in the eastern parts of the country were accurate. UN 65- وسألت عما إذا كانت التقارير التي تفيد بعدم رغبة السلطات في تسجيل الولادات في الأجزاء الشرقية من البلاد صحيحة.
    On the contrary, the situation has deteriorated in some of the eastern parts of the country. UN بل على العكس من ذلك تدهور الحال في بعض الأجزاء الشرقية من البلد.
    Those efforts were unsuccessful in preventing an escalation of the crisis, bringing Libya to the verge of a major humanitarian catastrophe, especially in the eastern parts of the country. UN ولم تنجح تلك الجهود في منع تصعيد الأزمة، حتى وصلت بليبيا إلى حافة كارثة إنسانية كبرى، خاصة في الأجزاء الشرقية من البلد.
    The LTTE has been fighting for a separate state in the northern and eastern parts of the country. UN وتقاتل منظمة نمور تحرير تاميل إيلام من أجل دولة مستقلة في الجزأين الشمالي والشرقي من البلد.
    We note that the security situation in the southern and eastern parts of the country is still more complex and more difficult than in other regions. UN ونلاحظ أن الحالة الأمنية في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلد أكثر تعقيدا وأكثر صعوبة من المناطق الأخرى.
    While the State party concedes that human rights abuses are still commonly reported in the country, they happen mostly in areas not controlled by the Government, primarily in the eastern parts of the country. UN وبينما تُقر الدولة الطرف باستمرار ورود تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن معظمها يقع في مناطق لا تخضع لسيطرة الحكومة، ولا سيما المناطق الشرقية من البلد.
    The reports in question largely relate to the eastern parts of the Democratic Republic of the Congo and are thus irrelevant. UN وتتعلق التقارير المشار إليها أساساً بالمناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم فهي غير ذات صلة بالموضوع.
    (c) At the preoccupying situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the eastern parts of the country, and at the continuing violations of human rights and international humanitarian law throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, often with impunity, in particular: UN (ج) حالة حقوق الإنسان المقلقة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولاسيما في الأنحاء الشرقية من البلد، واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وإفلات مرتكبيها من العقاب في معظم الأحيان، وخصوصاً:
    The eastern parts of Turkana, in north-eastern Kenya, reported a rate of 37.4 per cent global acute malnutrition, which is the highest malnutrition rate recorded in Kenya in the past decade. UN أما في الأجزاء الشرقية من توركانا، الواقعة في شمال شرق كينيا، فقد أُفيد أن معدل سوء التغذية الحاد العام بلغ 37.4 في المائة، وهو أعلى معدل سوء تغذية سجلته كينيا في العقد الماضي.
    Broadly speaking there is a West-East gradient in the change in population numbers and rates, with some of the largest negative birth-death balances prevailing in eastern parts of the region. UN وثمة عموما منحنى في التغيير بين بلدان الغرب والشرق من حيث أعداد السكان ومعدلاتهم، فقد ساد البعض من أكبر الفوارق السلبية بين المواليد والوفيات في الأجزاء الشرقية من المنطقة.
    41. The new transitional Government in the Democratic Republic of the Congo faced the significant challenge of extending control over eastern parts of the country and bringing them stability. UN 41 - إن الحكومة الانتقالية الجديدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تواجه تحديا ضخما يتمثل في مد نطاق المراقبة إلى الأجزاء الشرقية من البلد وتحقيق الاستقرار فيها.
    While some of the most violent and massive atrocities appear to have been committed in areas traditionally suspected of harbouring members of the Kosovo Liberation Army (KLA), many locations, particularly in the eastern parts of Kosovo which had for a long time been largely unaffected by violence and destruction, had been affected indiscriminately. UN وبينما يبدو أن بعض أعمال العنف الأشد ضراوة والجماعية قد وقعت في مناطق يشتبه تقليديا في إيوائها لأعضاء جيش تحرير كوسوفو فلقد تأثرت أماكن كثيرة بلا تمييز، خاصة في الأجزاء الشرقية من كوسوفو، مع أنها كانت منذ وقت طويل بمنأى عن أعمال العنف والتدمير.
    Expressing also its concern at the adverse impact of the conflict on the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the eastern parts of the country, and the continuing violations of human rights and international humanitarian law committed throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء آثار الصراع الضارة على حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في الأجزاء الشرقية من البلد، وإزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    The LURD rebel movement is estimated to have a strength of some 5,000 fighters concentrated primarily in western Liberia, while MODEL, which has an estimated 1,500 to 3,000 fighters, is operating in eastern parts of the country. UN ويقدّر أن متمردي جبهة الليبيريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية لديهم قوة قوامها نحو 000 5 مقاتل يتركزون أساسا في غربي ليبريا بينما حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، التي تضم ما بين 500 1 إلى 000 3 مقاتل تقريبا تعمل في الأجزاء الشرقية من البلاد.
    Several other groups, ranging from another faction of the Forum to the Limbuwan and Khumbuwan groups active in the eastern parts of Nepal and Tharuwan groups in the western Terai, have also pressed for adoption of a fully proportional representation electoral system. UN كما مارست مجموعات أخرى عدة، تتراوح ما بين فصيل آخر من منتدى حقوق الشعب الماديسي إلى جماعتي ليمبوام وخومبوام الناشطتين في الأجزاء الشرقية من نيبال وجماعات ثاروان في غرب تيراي، ضغوطا من أجل اعتماد نظام انتخابي يقوم على التمثيل النسبي الكامل.
    The third and fourth contracts would address fuel support requirements in the western and eastern parts of the country, respectively. UN ويلبي العقدان الثالث والرابع احتياجات الدعم المتعلقة بالوقود في الجزئين الغربي والشرقي من البلد على التوالي.
    The parties to the conflict, other than the Government of the Democratic Republic of the Congo, are outside Kinshasa in the northern and eastern parts of the country. UN وتوجد أطراف الصراع، عدا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، خارج كينشاسا في الجزأين الشمالي والشرقي من البلد.
    Heavy fighting continues in the north-eastern and eastern parts of the country. UN فالقتال الكثيف ما زال مستمرا في الجزأين الشمالي الشرقي والشرقي من البلد.
    While the State party concedes that human rights abuses are still commonly reported in the country, they happen mostly in areas not controlled by the Government, primarily in the eastern parts of the country. UN وبينما تُقر الدولة الطرف باستمرار ورود تقارير عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن معظمها يقع في مناطق لا تخضع لسيطرة الحكومة، ولا سيما المناطق الشرقية من البلد.
    Violations are greatest in the southern Shan State and eastern parts of Kayin State as well as northern Rakhine, where the military are active. UN وتقع أكبر الانتهاكات في ولاية شان الجنوبية وفي المناطق الشرقية من ولاية كاين وكذلك في شمالي راخين حيث ينشط العسكريون.
    For example, in eastern parts of Republika Srpska, the number of security-related incidents against returnees appears to be low. UN وعلى سبيل المثال، ففي المناطق الشرقية من جمهورية صربسكا، فإن عدد الحوادث المتصلة بالأمن والمرتكبة ضد العائدين يبدو منخفضاً.
    The reports in question largely relate to the eastern parts of the Democratic Republic of the Congo and are thus irrelevant. UN وتتعلق التقارير المشار إليها أساساً بالمناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم فهي غير ذات صلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more