"eat into" - English Arabic dictionary

    "eat into" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Within a few hours, the beetle will eat into your brain. Open Subtitles خلال ساعات قليلة ستأكل الخنفساء من دماغك.
    That would make possible a better use of the time available to us this afternoon and would enable us not to eat into the time allotted for the meetings of the Working Groups by having to schedule another plenary meeting for this general exchange of views. UN فهذا سيمكننا من الاستفادة من الوقت المتاح لنا عصر اليوم بطريقة أفضل وسيغنينا عن التطفل على الوقت المخصص لاجتماعات اﻷفرقة العاملة بعقد جلسة عامة أخرى من أجل هذا التبادل العام لﻵراء.
    In spite of the efforts our Government has been making, debt servicing in Venezuela continues to eat into resources that could otherwise be used for programmes to eradicate poverty and to create productive employment. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة، تظل خدمة الدَين في فنـزويلا تلتهم من الموارد ما كان يمكن استخدامه في برامج لمكافحة الفقر وخلق فرص عمالة منتجة.
    Pervasive poverty also leads to environmental degradation as people have to eat into the environmental capital stock simply to survive, but this in turn undermines the productivity of key assets on which livelihood depends. UN كما أن انتشار الفقر على نطاق واسع يؤدي أيضاً إلى تدهور البيئة لأن السكان يقتطعون من موارد البيئة لمجرد البقاء على قيد الحياة، ولكن هذا يقوض بدوره إنتاجية الأصول الرئيسية التي تعتمد عليها سبل العيش.
    Without these values there cannot be a peaceful and progressive world as corruption and other vices will eat into the progress that is endeavoured by all concerned. UN فبدون هذه القيم لا سبيل إلى وجود عالم ينعم بالسلام والتقدم، إذ سيؤدي الفساد وغيره من الرذائل إلى تقويض التقدم الذي تسعى جميع الجهات المعنية إلى تحقيقه.
    I promise I will not eat into your practice. Open Subtitles أعدك أنني لن آكل خلال فترة تدريبكم
    I've gotta eat into my own ration to sell it, so it don't come cheap. Open Subtitles لن يحدث ذلك مرة أخرى أعدك بذلك
    A major portion of the cost of the financial and economic crises will be borne by hundreds of millions of people who have not shared the benefits of recent growth, as higher rates of unemployment and inflation eat into their meagre income. UN وسيقع عبء قسط كبير من تكلفة الأزمتين المالية والاقتصادية على عاتق مئات الملايين من الناس الذين لم ينالوا نصيبهم من منافع النمو الذي تحقق مؤخرا، بالنظر إلى أن ارتفاع معدلات البطالة والتضخم تنتقص من دخلهم الهزيل.
    However, recipient countries also had certain obligations, chief among them to ensure that the money they received was allocated directly to realizing human rights and fighting corruption, which could eat into the funds received. UN غير أن البلدان المتلقية للمساعدة عليها أيضاً التزامات معيَّنة وأبرزها التخصيص المباشر للأموال التي تحصل عليها لإعمال حقوق الإنسان ومحاربة الفساد الذي قد يكون من شأنه الانتقاص من الأموال التي جرى الحصول عليها.
    I try not to eat into my sick days... Open Subtitles احاول أن لا أخذ إجازة مرضية
    We're just going to eat into our savings, is that it? Open Subtitles سنأكل فقط من مدخراتنا... أليس كذلك؟
    And putting m eat into meat. Open Subtitles ودخول اللحم فى اللحم
    Think about it. Let in eat into your soul if you have one. Open Subtitles فكرى فى ذلك وستحز فى نفسك
    Let this eat into your brain, Mother. Open Subtitles دعي هذا الحقد يأكلك
    These have been exacerbated by corrosive new threats — organized crime, drug lords, traffickers in women and children, arms smugglers, money launderers and terrorists — that eat into all societies, vitiating values and crippling development. UN وقد زاد من تفاقم هذه العلل تهديدات جديدة مزعجة - كالجريمة المنظمة، وأباطرة المخدرات، والمتاجرين بالنساء واﻷطفــال، ومهربــي اﻷسلحــة، والمشتغلين بغسل اﻷموال، والارهابيين - وهي تنخر في جسد كل المجتمعات، وتفسد القيم، وتعوق التنمية.
    110. Public scrutiny surrounding the high administrative costs of many existing pension schemes, which can quickly eat into returns, has galvanized experts to urge caution -- as well as good governance and transparency -- when developing a plan's architecture. UN 110 - إن التدقيق العام الذي يكتنف التكاليف الإدارية العالية للعديد من نظم المعاشات التقاعدية الحالية، التي يمكن أن تستهلك العوائد، دفعت الخبراء إلى الحث على توخي الحذر - وكذلك الإدارة الجيدة والشفافية - عند وضع هيكل خطة ما.
    110. Public scrutiny surrounding the high administrative costs of many existing pension schemes, which can quickly eat into returns, has galvanized experts to urge caution -- as well as good governance and transparency -- when developing a plan's architecture. UN 110 - إن التدقيق العام الذي يكتنف التكاليف الإدارية العالية للعديد من نظم المعاشات التقاعدية الحالية، التي يمكن أن تستهلك العوائد، دفعت الخبراء إلى الحث على توخي الحذر - وكذلك الإدارة الجيدة والشفافية - عند وضع هيكل خطة ما.
    At the heart of the vicious circle is the lack of domestic resources to promote investment and productivity (which is apparent in very low savings rates), together with the environmental degradation that is occurring as people have to eat into environmental assets to survive. UN ولعل سبب هذه الحلقة المفرغة هو قلة الموارد المحلية اللازمة لتشجيع الاستثمار والإنتاجية (وهو أمر يتضح من تدني معدلات الادخار تدنياً شديداً)، علاوة على تدهور البيئة الذي يحدث في الوقت الذي يضطر فيه الناس إلى استهلاك مواردهم البيئية بغية البقاء على قيد الحياة.
    At the heart of the vicious circle is the lack of domestic resources to promote investment and productivity (which is apparent in very low savings rates), together with the environmental degradation that is occurring as people have to eat into environmental assets to survive. UN ولعل سبب هذه الحلقة المفرغة هو قلة الموارد المحلية اللازمة لتشجيع الاستثمار والإنتاجية (وهو أمر يتضح من تدني معدلات الادخار تدنياً شديداً)، علاوة على تدهور البيئة الذي يحدث في الوقت الذي يضطر فيه الناس إلى استهلاك مواردهم البيئية بغية البقاء على قيد الحياة.
    At the heart of the vicious circle is the lack of domestic resources to promote investment and productivity (which is apparent in very low savings rates), together with the environmental degradation that is occurring as people have to eat into environmental assets to survive. UN ولعل سبب هذه الحلقة المفرغة هو قلة الموارد المحلية اللازمة لتشجيع الاستثمار والإنتاجية (وهو أمر يتضح من تدني معدلات الادخار تدنياً شديداً)، علاوة على تدهور البيئة الذي يحدث في الوقت الذي يضطر فيه الناس إلى استهلاك مواردهم البيئية بغية البقاء على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more