"eclj" - Translation from English to Arabic

    • المركز الأوروبي للقانون والعدالة
        
    • والمركز الأوروبي للقانون والعدالة
        
    • وأشار المركز الأوروبي
        
    • وأفاد المركز
        
    European Centre for Law and Justice (ECLJ) stated that the Constitution, the judicial system and the Government permitted and promoted a variety of forms of religious discrimination. UN وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن الدستور والنظام القضائي والحكومة تجيز وتشجع مختلف أشكال التمييز الديني.
    51. ECLJ noted there is no separation of religion and the state. UN 51- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة عدم الفصل بين الدين والدولة.
    45. The European Centre for Law and Justice (ECLJ) stated that the Interim Constitution did not adequately protect religious freedom. UN 45- أشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى أن الدستور المؤقت لا يكفل الحماية الكافية للحرية الدينية.
    European Centre for Law and Justice (ECLJ) also expressed similar concerns in relation to freedom of religion. UN وأعرب أيضاً المركز الأوروبي للقانون والعدالة عن قلق مماثل فيما يتصل بحرية الدين(87).
    AI, JS1, ECLJ and HRW noted that no effective legal and practical measures have been put in place to criminalize violence against women. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية والورقة المشتركة 1 والمركز الأوروبي للقانون والعدالة وهيومان رايتس ووتش أن المملكة لم تسن قانوناً فعالاً لتجريم العنف ضد المرأة ولم تتخذ التدابير التطبيقية ذات الصلة(37).
    36. The European Centre for Law and Justice (ECLJ) noted that the Law on freedom of conscience and religious organizations " , which bans non-government sanctioned proselytizing, forbids Kyrgyz citizens to convert to a different faith. UN 36- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن القانون المعني بحرية الضمير والمنظمات الدينية، الذي يمنع النشاط التبشيري غير الحكومي، يحظر تحول مواطني قيرغيزستان إلى ديانة أخرى.
    20. The European Centre for Law and Justice (ECLJ) reported that religious minority churches faced difficulty operating due to restrictions, prejudice, and an inability to register with the government. UN 20- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن كنائس الأقليات الدينية تواجـه صعـوبات في عملها بسبب القيود المفروضة عليها والتحيز ضدها وعدم القدرة على تسجيل نفسها لدى الحكومة.
    ECLJ noted that the Constitution recognizes that the family is " the fundamental pillar of the society. " UN 26- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن الدستور يعترف بأن الأسرة هي " الركن الأساسي للمجتمع " .
    Similar information was provided by ECLJ. UN وقد أبلغ المركز الأوروبي للقانون والعدالة بمعلومات مشابهة لما ورد(4).
    20. European Centre for Law and Justice (ECLJ) noted that there has been a noticeable improvement in religious freedom, but that the majority religion continues to benefit from a preferential treatment while signs of hostilities remain concerning minority religions and nonauthorized religions, notably Christians. UN 20- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أنه حدث تحسن ملحوظ في الحرية الدينية، غير أن دين الأغلبية لا يزال يحظى بمعاملة تفضيلية بينما لا تزال موجودةً مظاهر عداء حيال ديانات الأقليات والديانات غير المسموح بها، لا سيما الديانة المسيحية.
    Similar information was provided by ECLJ. UN وقد وردت معلومات مماثلة من المركز الأوروبي للقانون والعدالة(27).
    The Constitution grants various protections for religious freedom, according to the European Centre for Law and Justice (ECLJ). UN وينص الدستور، حسبما ذكره المركز الأوروبي للقانون والعدالة(8)، على عدة أحكام تحمي الحرية الدينية.
    61. ECLJ stated that Egypt failed to address the problem of forced religious conversion. UN 61- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن مصر فشلت في معالجة مشكلة الإكراه على تغيير الدين(160).
    68. ECLJ reported that Christians are routinely forced to flee their homes, kidnapped, attacked, and murdered, while their places of worship were also attacked. UN 68- وأبلغ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن المسيحيين يُجبرون بصورة مستمرة على الفرار من منازلهم ويتعرضون للاختطاف والاعتداء ويُقتلون ويُعتدى أيضاً على أماكن عبادتهم.
    ECLJ called on Sweden to continue developing programmes that would curb the rise in anti-Semitism. UN ودعا المركز الأوروبي للقانون والعدالة السويد إلى مواصلة وضع برامج للحد من تصاعد معاداة السامية(98).
    54. The European Centre for Law and Justice (ECLJ) stated that Shia Muslims composed the majority of the lower socio-economic status and had a higher unemployment rate. UN 54- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن المسلمين الشيعة يشكلون أغلبية السكان ذوي الوضع الاجتماعي - الاقتصادي المُتدني وأن معدل البطالة في صفوفهم أعلى من غيرهم.
    59. ECLJ stated that public education includes an exclusively Sunni-based Islamic studies curriculum that is mandatory for all students. UN 59- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن مناهج التعليم العام تشمل مواد إسلامية تقتصر على المذهب السني، وهي مناهج إلزامية لجميع الطلبة.
    28. In this same sense, European Centre for Law and Justice (ECLJ) added that Algeria had failed to fulfil its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), because it often abrogated freedom of minority religious groups. UN 28- وفي هذا السياق، أضاف المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن الجزائر لم تف بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لأنها كثيراً ما تبطل مفعول حرية مجموعات الأقليات الدينية.
    HRW and ECLJ urged Turkey to reconsider withdrawing its reservation to Article 27 of the ICCPR which limited the Religious Freedom of Minorities. UN وحثت هيومن رايتس ووتش والمركز الأوروبي للقانون والعدالة تركيا على إعادة النظر في سحب تحفظها على المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي حد من الحرية الدينية للأقليات(12).
    ECLJ also cited incidents relating to the treatment of Christian refugees from a neighbouring country during burial ceremonies. UN وأشار المركز الأوروبي أيضاً إلى حوادث تتعلق بمعاملة المسيحيين اللاجئين من بلد مجاور أثناء شعائر جنائزية(102).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more