"ecological balance of" - Translation from English to Arabic

    • التوازن الإيكولوجي
        
    • التوازن البيئي
        
    • بالتوازن الإيكولوجي
        
    • التوازن الايكولوجي
        
    • في التوازن اﻹيكولوجي
        
    Restoring and safeguarding the ecological balance of the ecosystems by placing particular emphasis on the environmental problems associated with human activity. Macroeconomic policy UN :: استعادة وحماية التوازن الإيكولوجي للنظم الإيكولوجية بإيلاء اهتمام خاص للمشاكل البيئية المرتبطة بالنشاط الإنساني.
    Both Parties are therefore called upon, under Article 36, to exercise due diligence in acting through the Commission for the necessary measures to preserve the ecological balance of the river. UN وبالتالي، فإن كلا الطرفين مدعوان بموجب المادة 36 إلى بذل العناية الواجبة في عملهما عن طريق اللجنة من أجل أن تحفظ التدابير اللازمة التوازن الإيكولوجي للنهر.
    The international community still faced challenges related to the implementation of the rights of peoples to peace, self-determination, development, and the right to live without fear in an environment that preserved the ecological balance of the planet. UN ولا يزال المجتمع الدولي يواجه تحديات تتعلق بإعمال حقوق الشعوب في السلام، وتقرير المصير، والتنمية، والحق في العيش بلا خوف في بيئة تحافظ على التوازن الإيكولوجي للكوكب.
    The ecological balance of the African continent, one fourth of the area of the planet, is crucial to stabilize the environment as a whole. UN كما أن التوازن البيئي للقارة اﻷفريقية التي تشغل ربع مساحة الكوكب، حاسم لتحقيق الاستقرار للبيئة بشكل عام.
    The remaining challenges related to the implementation of the rights of peoples, in particular the right to peace, the right to self-determination, the right to development and the right to live without fear and poverty, in an environment that preserved the ecological balance of the planet. UN أما التحديات المتبقية فتتصل بإعمال حقوق الشعوب، لا سيما الحق في السلام والحق في تقرير المصير والحق في التنمية والحق في العيش دون خوف وفقر، في بيئة تحتفظ بالتوازن الإيكولوجي لهذا الكوكب.
    UNDP is providing support to follow up on the recommendations of the report by focusing on strengthening the economic security and preserving the ecological balance of Mongolia. UN وما زال البرنامج الإنمائي يقدم الدعم لمتابعة توصيات التقرير بالتركيز على تعزيز الأمن الاقتصادي، والحفاظ على التوازن الإيكولوجي في منغوليا.
    Its implementation is supposed to take 10 years, major priority being the restoration of the ecological balance of the territories subjected to desertification processes. UN ومن المفترض أن يستغرق تنفيذ هذا البرنامج عشر سنوات، حيث الأولوية الرئيسية فيه هي استعادة التوازن الإيكولوجي للأراضي المعرضة لعملية التصحر.
    Those include not only the threats arising from global warming, but also the serious problems of possible technological accidents and risks posed by gigantic hydropower installations in the region, which could seriously undermine the fragile ecological balance of Central Asia. UN فهي لا تقتصر على المخاطر الناجمة عن الاحترار العالمي، وإنما تشمل أيضاً المشاكل الخطيرة والحوادث والمخاطر المحتمَلة ذات الطابع التكنولوجي، والناجمة عن منشآت طاقة كهرمائية عملاقة في المناطق، ويمكن أن تقوِّض التوازن الإيكولوجي الهشّ لآسيا الوسطى.
    The culture of living in harmony with nature, which is inherent in nomadic civilization, allows the preservation of the delicate ecological balance of natural habitats. UN وأتاحت ثقافة التعايش في وئام مع الطبيعة، المتأصلة في الحضارة البدوية، الحفاظ على التوازن الإيكولوجي الدقيق للمستوطنات الطبيعية.
    14. UNDP is currently providing support to Mongolia by focusing on strengthening the economic security and preserving the ecological balance of the country. UN 14 - ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا الدعم لمنغوليا عن طريق التركيز على تعزيز الأمن الاقتصادي والمحافظة على التوازن الإيكولوجي لهذا البلد.
    168. An indigenous representative from the Chittagong Hill Tracts reported on how hydroelectric and mining activities directly affected the ecological balance of the region and the lifestyle of the indigenous Jumma people. UN 168- وأوضح ممثل للشعوب الأصلية في منطقة شيتا غونغ هيل كيف أن الأنشطة الكهرمائية وأنشطة التعدين تؤثر تأثيراً مباشراً على التوازن الإيكولوجي في المنطقة وعلى نمط حياة شعب جوما الأصلي.
    This concept must be understood not only as sharing the benefits offered by the sea, but above all as sharing the responsibility for its protection and conservation in order to preserve the ecological balance of our planet for future generations to maintain and enjoy. UN وهذا المفهوم يجب أن يفهم ليس على أنه اقتسام للمنافع التي توفرها البحار فحسب، وإنما، أولا وقبل كل شيء، كاقتسام للمسؤولية عن حمايتها والحفاظ عليها للإبقاء على التوازن الإيكولوجي لكوكبنا كي تحافظ عليه الأجيال المقبلة وتستمتع به.
    Implementation of the right of ethnic groups to be accepted, the right to peace and self-determination, the right to development and the right to live free from fear and poverty, in an environment where the ecological balance of our planet was preserved, were challenges still to be met. UN واختتم حديثه قائلاً إن تنفيذ حق الجماعات الإثنية في أن تحظى بالقبول، والحق في السلام وفي تقرير المصير، والحق في التنمية، والحق في العيش دون خوف وفقر، في بيئة يتم المحافظة فيها على التوازن الإيكولوجي لكوكبنا، هو أمر ينطوي على تحديات لا تزال هناك حاجة إلى التغلب عليها.
    In addition to the pollution of water and coastal areas caused by the contaminants contained in it, the discharge of ballast water may cause the introduction of alien species which threaten the ecological balance of the surrounding sea and thereby represent a direct threat to biodiversity. UN وبالإضافة إلى تلويث المياه والمناطق الساحلية بما يحتوي عليه من ملوثات، يمكن أن يتسبب تفريغ ماء الصابورة في إدخال أنواع غريبة تهدّد التوازن الإيكولوجي للبحر المحيط بالمنطقة، وبالتالي فإنه يمثل تهديداً مباشراً للتنوع الأحيائي.
    Its mission is to provide and help to provide uninterrupted supplies of water fit for human consumption in the quantities required by the population and to ensure the treatment of waste water, thus maintaining the ecological balance of the water services. UN ومهمتها هي المساعدة وتوفير الحصول على إمدادات متواصلة من المياه الصالحة للاستهلاك البشري وبالكميات التي تحتاجها المجموعة السكانية وضمان معالجة نفايات المياه، ومن ثم الحفاظ على التوازن الإيكولوجي لخدمات المياه.
    165. As regards the role of fisheries management in implementing an ecosystem approach to marine management, the European Commission recently outlined how the Common Fisheries Policy can help implement an integrated approach to protect the ecological balance of the oceans. UN 165 - وفيما يتعلق بدور إدارة مصايد الأسماك في تنفيذ نهج نظام إيكولوجي للإدارة البحرية، قدمت المفوضية الأوروبية حديثاً مخططاً عاماً عن الطريقة التي يمكن بها للسياسة المشتركة لمصايد الأسماك أن تساعد على تنفيذ نهج متكامل لحماية التوازن الإيكولوجي للمحيطات.
    However, tourism, if not carefully managed, will eventually destroy the beauty and fine ecological balance of small island developing States. UN إلا أن السياحة، إن لم تتم إدارتها بعناية، تدمر جمال وروعة التوازن البيئي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    These tests affected not only the lives and health of the population but also the ecological balance of our vast territory. UN وهذه التجارب لم تؤثر على حياة وصحة السكان فحسب، بل أيضا على التوازن البيئي في إقليمنا الشاسع.
    Such hazards include, for example, interference with the ecological balance of the marine environment, particular attention being paid to the need for protection from the harmful effects of exploration and mining and the prevention of damage to the flora and fauna of the marine environment. UN وتشمل هذه الأخطار، على سبيل المثال، الإخلال بالتوازن الإيكولوجي للبيئة البحرية، مع إيلاء اهتمام خاص إلى ضرورة الحماية من الآثار الضارة للاستكشاف والتعدين ومنع وقوع ضرر بالثروة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية.
    263. With particular reference to the Area, UNCLOS requires the Authority to take the necessary measures in respect of activities in the Area to provide effective protection for the marine environment from activities that may have harmful effects, including interference with the ecological balance of the marine environment. UN 263 - فيما يختص بالإشارة إلى المنطقة، تقضي اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بأن تتخذ السلطة التدابير اللازمة فيما يتعلق بالأنشطة التي تجري في المنطقة من أجل توفير حماية فعالة للبيئة البحرية من الأنشطة التي قد تكون لها آثار ضارة، بما في ذلك الإخلال بالتوازن الإيكولوجي للبيئة البحرية.
    The first project is located at the Desert Research Centre, which has the capacity to monitor the delicate ecological balance of Egyptian rangelands. UN يقع المشروع اﻷول في مركز البحوث الصحراوية ، الذي لديه القدرة على رصد التوازن الايكولوجي الدقيق في مناطق المراعي في مصر .
    This awareness stems from the complex impact of the phenomenon of desertification, which, in the event of failure to find remedies for its causes and its effects, may well give rise to serious gaps in the ecological balance of our planet. UN وينبثق هذا الوعي من اﻵثار المعقدة لظاهرة التصحر التي يمكن أن تؤدي، في حالة العجز عن إيجاد علاج ﻷسبابها ونتائجها، إلى حدوث اختلالات خطيرة في التوازن اﻹيكولوجي لكوكبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more