"ecological functions" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف الإيكولوجية
        
    • الوظائف البيئية
        
    • وظائفها الإيكولوجية
        
    • ووظائفها الإيكولوجية
        
    The Panel notes that vegetation has clearly been damaged in these areas and revegetation is necessary to restore ecological functions. UN ويلاحظ الفريق أن النباتات قد تضررت بوضوح في هذه المناطق، فإن إعادة الغطاء النباتي ضرورية لاستعادة الوظائف الإيكولوجية.
    Wetlands provide a variety of important ecological functions that can be impaired or destroyed by oil pollution. UN وتقدم الأراضي الغدقة طائفة متنوعة من الوظائف الإيكولوجية العامة التي يمكن للتلوث النفطي إتلافها أو تدميرها.
    Tsunami-generated waste poses a risk to human health as well as to ecological functions. UN والنفايات التي أنتجتها التسونامي تشكل خطرا على صحة الإنسان وعلى الوظائف الإيكولوجية.
    If minimum rules of use aimed at protecting essential ecological functions and protecting livelihood and economic values can be set, then the remainder of decisions over forest management and use can be at the discretion of democratically elected local representatives. UN وإذا أمكن وضع حد أدنى من شروط الاستخدام ترمي إلى حماية الوظائف البيئية الأساسية وحماية القيم المتعلقة بسبل العيش والقيم الاقتصادية، يمكن ترك بقية القرارات المتعلقة بإدارة الغابات واستخدامها لتقدير النواب المحليين المنتخبين ديمقراطيا.
    14. Our current knowledge regarding the status of the world's forests and our dependence on their ecological functions has benefited from scientific research performed around the world. UN 14 - لقد أسهمت البحوث العلمية الجارية في أنحاء العالم في إغناء معارفنا الحالية المتعلقة بحالة الغابات في العالم ومدى اعتمادنا على وظائفها الإيكولوجية.
    Its activities include deepening and broadening consciousness through experimental learning programmes; spreading ecologically sustainable commodity production; and rehabilitating ecological functions. UN وتشمل أنشطتها تعميق الوعي وتوسيع نطاقه عن طريق برامج التعلم التجريبي؛ ونشر إنتاج السلع الأساسية بالارتكاز على أساليب مستدامة بيئياً؛ وتأهيل الوظائف الإيكولوجية.
    Moreover, it is more likely to protect human health and restore ecological functions in the wellhead pit areas. UN ويضاف إلى ذلك أن من الأرجح أن يحمي هذا البرنامج صحة الإنسان ويعيد الوظائف الإيكولوجية إلى حالتها الأصلية في مناطق حفر فوهات الآبار.
    Gorillas, forest buffaloes, chimpanzees, bonobos and forest elephants -- these are what must inspire our action, as they help to maintain the ecological functions of natural systems. UN فالغوريلا وجاموس الغابات والشمبانزي والبونوبو وأفيال الغابات - هي التي تلهم عملنا، إذ أنها تساعد في المحافظة على الوظائف الإيكولوجية للنظم الطبيعية.
    A remediation approach that involves the loosening of the soil but leaves gravel in place will be most likely to restore ecological functions to the damaged sites. UN 2- وسيكون نهج الإصلاح الذي يتضمن تفكيك التربة لكنه يبقي الحصى مكانه أقرب إلى إعادة الوظائف الإيكولوجية للمواقع المتضررة.
    In the view of the Panel, although the restoration approach proposed by Kuwait might on its own restore ecological function to the affected areas in the long term, the modifications indicated will increase the possibility of early and successful recovery of ecological functions. UN ويرى الفريق، أنه بالرغم من أن نهج الإصلاح الذي اقترحته الكويت قد يستعيد في حد ذاته الوظائف البيئية في المناطق المتضررة على المدى الطويل، فإن التعديلات المبينة ستزيد من إمكانية انتعاش الوظائف الإيكولوجية على نحو مبكر وناجح.
    The Panel also considers that, provided steps are taken to prevent overgrazing and off-road vehicle use, subsequent application of gravel and organic amendments will help create a surface that can promote revegetation and restoration of ecological functions in these areas. UN ويرى الفريق أيضاً أنه إذا اتُخذت خطوات لمنع الرعي المفرط وقيادة المركبات خارج الطرق، فإن القيام بعد ذلك بوضع الحصى وإجراء تعديلات عضوية سيساعد على إيجاد سطح يمكن أن يعزز إعادة الغطاء النباتي واستعادة الوظائف الإيكولوجية في تلك المناطق.
    The Panel considers that an appropriate remediation programme should be one that protects human health, assists in the restoration of ecological functions and is also cost-effective. UN 1- يرى الفريق أن برنامج الإصلاح الملائم ينبغي أن يكون برنامجاً يحمي الصحة البشرية، ويساعد على استعادة الوظائف الإيكولوجية وأن يكون كذلك فعالاً من حيث التكلفة.
    Although gravel stabilization can promote revegetation in these areas, full restoration of ecological functions will not occur without restrictions on uncontrolled land use. UN 4- ورغم أن التثبيت بالحصى يمكن أن يعزز استعادة الغطاء النباتي في هذه المناطق، فإن إعادة الوظائف الإيكولوجية إلى حالتها الأصلية تماماً لن تحصل دون فرض قيود على الاستخدام غير المنظَّم للأراضي.
    For all remaining wellhead pits in Kuwait, closure-in-place provides an appropriate means to minimize human health and ecological risks and restore ecological functions. UN 7- وفيما يخص سائر حفر فوهات الآبار المتبقية في الكويت، توفر عملية الإغلاق في الموقع وسيلة مناسبة لتقليص الأخطار التي تهدد صحة الإنسان أو الأخطار الإيكولوجية وتعيد الوظائف الإيكولوجية إلى حالتها الأصلية.
    Its activities include 1) deepening and broadening consciousness through Experiential Learning programs; 2) spreading Ecologically Sustainable Commodity Production; and 3) habilitating ecological functions. UN وتشمل أنشطتها (1) توسيع وتعميق الوعي من خلال برامج التعلم التجريبي؛ (2) تعميم سبل إنتاج السلع المستدامة إيكولوجيا؛ (3) تأهيل الوظائف الإيكولوجية.
    (e) Ensure that the quantity, quality and reliability of freshwater required to maintain ecological functions of coastal ecosystems is maintained, so that water use does not compromise the long-term sustainability of coastal and associated ecosystems. UN (ﻫ) كفالة المحافظة على كمية ونوعية ومعولية المياه العذبة المطلوبة لمؤازرة الوظائف الإيكولوجية للنظم الإيكولوجية الساحلية، بحيث لا يضر استعمال المياه بالاستدامة طويلة الأجل للنظم الإيكولوجية الساحلية والنظم الإيكولوجية المصاحبة لها.
    First ICID's African Regional Conference on Drainage on the theme " Drainage in Africa: Challenges and Opportunities for Enhancing Quality of Life " from 6-9 December 2004 in Cairo, Egypt pointed out in improving the quality of life of people through a package of economic and social benefits, while safeguarding key ecological functions, should be the goal of any drainage interventions. UN :: أشار المؤتمر الإقليمي الأفريقي الأول الذي نظمته اللجنة الدولية في الفترة من 6 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2004 بالقاهرة، مصر، بشأن الصرف وموضوعه الرئيسي " الصرف في أفريقيا: التحديات والفرص المتاحة لتحسين نوعية الحياة " إلى ضرورة أن يكون تحسين حياة البشر من خلال مجموعة من المزايا الاقتصادية والاجتماعية، مع حماية الوظائف الإيكولوجية الرئيسية، هدف أي أنشطة في مجال الصرف.
    Marine protected areas and area networks, as part of broader coastal and ocean management frameworks, are considered a key tool to help ecosystems remain healthy and perform ecological functions by protecting critical habitats. UN وتعتبر المناطق البحرية المحمية وشبكاتها، بوصفها جزءا من الأطر الأعم لإدارة السواحل والمحيطات، أداة رئيسية لمساعدة النظم الإيكولوجية على أن تحافظ على عافيتها وأن تؤدي وظائفها الإيكولوجية عن طريق حماية الموائل الحساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more