"ecologically fragile" - Translation from English to Arabic

    • الهشة إيكولوجيا
        
    • الهشة بيئيا
        
    • هشة من الناحية الإيكولوجية
        
    • هشة إيكولوجيا
        
    • الضعيفة إيكولوجيا
        
    • هشة بيئيا
        
    • هشة ايكولوجيا
        
    • الهشة من الناحية الايكولوجية
        
    For example, provisions might be envisaged to encourage States to move military objectives, to the extent possible, far from ecologically fragile zones. UN فمثلا قد تتوخى الأحكام تشجيع الدول على نقل أهداف عسكرية بعيدا قدر الإمكان عن المناطق الهشة إيكولوجيا.
    Another major concern is climate change and its potential impact, both on sea level rise and as a consequence on the biodiversity of ecologically fragile small islands. UN وهناك موضوع اهتمام رئيسي آخر هو تغير المناخ وأثره المحتمل سواء على ارتفاع مستوى سطح البحر أو، نتيجة لذلك، على التنوع اﻷحيائي للجزر الصغيرة الهشة إيكولوجيا.
    For example, recent advances in tissue cultures, genetic engineering, biotechnology and biometeorology could be instrumental in increasing agricultural productivity, reversing land degradation and conserving biodiversity in the ecologically fragile zones of the South. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تؤدي الاكتشافات المتوصل اليها حديثا في مجالات زراعة اﻷنسجة، والهندسة الوراثية، والتكنولوجيا الحيوية، وعلم اﻷرصاد الجوية الحيوية، دورا هاما في زيادة انتاجية الزراعة، وتدارك تدهور اﻷراضي، والمحافظة على التنوع البيولوجي في مناطق الجنوب الهشة إيكولوجيا.
    Programmes and projects of alternative development are efficient instruments used to avoid any expansion or displacement of illicit cultivation to ecologically fragile areas. UN إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا.
    Programmes and projects of alternative development are efficient instruments used to avoid any expansion or displacement of illicit cultivation to ecologically fragile areas. UN إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا.
    Agricultural productivity remains precariously low in many countries, and more and more farmers are working on ecologically fragile land. UN ولا تزال الإنتاجية الزراعية منخفضة بشكل ينذر بالخطر في بلدان كثيرة، بينما يزيد عدد المزارعين الذين يعملون في أراضٍ هشة من الناحية الإيكولوجية.
    They were ecologically fragile, exposed to economic and fiscal shocks, had narrow resource bases and small populations and were prone to natural disasters. UN وهي هشة إيكولوجيا ومعرضة للصدمات الاقتصادية والمالية وذات موارد ضيقة القاعدة، وهي قليلة السكان وعرضة للكوارث الطبيعية.
    Capacity 21 is helping indigenous peoples in Honduras to build a legal framework and consolidate ethnic settlements in ecologically fragile zones. UN تقوم عملية بناء القدرات للقرن ٢١ بمساعدة السكان اﻷصليين في هندوراس في بناء إطار قانوني وتدعيم المستوطنات العرقية في المناطق الضعيفة إيكولوجيا.
    In addition, environmental considerations can and do influence asylum policies of receiving countries, particularly when large numbers of refugees arrive in ecologically fragile areas. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤثر الاعتبارات البيئية، بل وتؤثر بالفعل، على سياسات اللجوء التي تتبعها البلدان المستقبلة للاجئين، وبخاصة عندما تتوافد أعداد كبيرة من اللاجئين في مناطق هشة بيئيا.
    Eco-development is an approach that supports " eco-swaps " , in which communities enter into contractual agreements to work towards long-term restoration of ecologically fragile areas in exchange for investments to meet immediate needs of the community, such as energy, irrigation or shelter. UN التنمية اﻹيكولوجية هي نهج يدعم " المبادلات اﻹيكولوجية " التي تدخل بها المجتمعات المحلية في اتفاقات تعاقدية للعمل في المدى الطويل على إصلاح المناطق الهشة إيكولوجيا مقابل استثمارات لتلبية الاحتياجات المباشرة للمجتمع المحلي مثل الطاقة والري والمأوى.
    Programmes and projects of alternative development are efficient instruments used to avoid any expansion or displacement of illicit cultivation to ecologically fragile areas. UN إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا.
    Programmes and projects of alternative development are efficient instruments used to avoid any expansion or displacement of illicit cultivation to ecologically fragile areas. UN إذ تمثل برامج ومشاريع التنمية البديلة أدوات فعالة تستخدم لتفادي أي توسع أو نزوح للزراعة غير المشروعة إلى المناطق الهشة بيئيا.
    41. The presence of refugees and IDPs can have an adverse impact on the environment, especially when large displaced populations are concentrated in ecologically fragile areas and have to share scarce resources such as firewood and water. UN 41- قد يترتب على وجود لاجئين ومشردين داخلياً أثر ضار على البيئة، وبالأخص عندما تحتشد أعداد كبير من المشردين في مناطق هشة من الناحية الإيكولوجية ويكون عليهم اقتسام موارد شحيحة مثل الحطب والمياه.
    Many live on ecologically fragile land and depend upon agriculture, livestock, fisheries and forestry, all of which are resources affected by climate change. UN فالعديد منهم يعيشون على أراض هشة إيكولوجيا ويعتمدون على الزراعة والماشية ومصائد الأسماك والحراجة، وكل هذه الموارد تتأثر بتغير المناخ.
    The majority of refugee populations are to be found in the world's ecologically fragile areas such as arid and semi-arid regions and tropical rain forest areas. UN وتوجد أغلب تجمعات اللاجئين في مناطق العالم الضعيفة إيكولوجيا مثل اﻷقاليم القاحلة وشبه القاحلة ومناطق الغابات المطيرة المدارية.
    In addition, environmental considerations can and do influence asylum policies of receiving countries, particularly when large numbers of refugees arrive in ecologically fragile areas. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤثر الاعتبارات البيئية، بل وتؤثر بالفعل، على سياسات اللجوء التي تتبعها البلدان المستقبلة للاجئين، وبخاصة عندما تتوافد أعداد كبيرة من اللاجئين في مناطق هشة بيئيا.
    50. Three quarters of the poor in developing countries lived in ecologically fragile areas. UN ٥٠ - وأردف قائلا إن ثلاثة أرباع الفقراء في البلدان النامية يعيشون في مناطق هشة ايكولوجيا.
    Agenda 21 has focused attention on the need to integrate resource management programmes and anti-poverty programmes, particularly in ecologically fragile areas like deserts, mountains, forests, coastal zones and small islands. UN وقد تركز اهتمام جدول أعمال القرن ٢١ على ضرورة إدماج برامج إدارة الموارد وبرامج مكافحة الفقر، ولا سيما في المناطق الهشة من الناحية الايكولوجية مثل الصحارى والجبال والغابات والمناطق الساحلية والجزر الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more