"ecologically sustainable" - Translation from English to Arabic

    • المستدامة إيكولوجيا
        
    • المستدامة ايكولوجيا
        
    • المستدامة بيئيا
        
    • مستدامة من الناحية الإيكولوجية
        
    • المستدام بيئيا
        
    • المستدامة بيئياً
        
    • مستدامة بيئيا
        
    • المستدامة من الناحية الايكولوجية
        
    • مستدامة بيئياً
        
    • مستدامة إيكولوجياً
        
    • مستدامة من الناحية البيئية
        
    • في بيئة مستدامة
        
    • المستدامة من الناحية البيئية
        
    Funding focuses on programmes and projects that promote ecologically sustainable development. UN ويتركز التمويل على البرامج والمشروعات التي تشجع التنمية المستدامة إيكولوجيا.
    Achieving ecologically sustainable development on the global, regional and national levels remains an issue of top priority. UN إن تحقيق التنمية المستدامة إيكولوجيا على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية يظل قضية ذات أولوية قصوى.
    I believe that the pursuit of ecologically sustainable development need not be in contradiction to achieving our growth objectives. UN إنني أؤمن بأن السعي إلى التنمية المستدامة ايكولوجيا لا يتناقض بالضرورة مع إحراز أهدافنا في النمو.
    Eradication of poverty and ecologically sustainable development are the most important objectives of Finland's development cooperation in line with the UN Millennium Development Goals. UN إن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة بيئيا هما أهم هدفين للتعاون الإنمائي الفنلندي الذي يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Created in 1998 as a global network to follow up on the recommendations contained in chapter 13 of Agenda 21, the Mountain Forum promoted the exchange of knowledge and the provision of mutual support and help for the development of mountain areas in a way that was equitable and ecologically sustainable. UN وقد أنشئ هذا المنتدى في عام 1998 ليكون شبكة عالمية لمتابعة التوصيات الواردة في الفصل 13 من جدول أعمال القرن ٢١، وهو يُشجع على تبادل المعارف والدعم والمساعدة من أجل تنمية المناطق الجبلية بروح من الإنصاف وبطريقة مستدامة من الناحية الإيكولوجية.
    It was also a symptom of the strategy to globalize food production in order to serve the interests of agribusiness, which aimed to destroy ecologically sustainable food production that served the needs of the local population in favour of capitalist monoculture geared to the interests of the international market. UN وأضاف أن هذه الأزمة هي أيضا عرض من أعراض استراتيجية عولمة الغذاء لخدمة مصالح المؤسسات التجارية الزراعية التي تستهدف تحطيم الإنتاج الغذائي المستدام بيئيا الذي يلبي احتياجات السكان المحليين لصالح زراعة المحصول الواحد الرأسمالية التي تستجيب لمصالح السوق الدولية.
    The Convention on Biological Diversity and other agreements state that intellectual property rights must be made compatible with individual rights, and with the transfer of ecologically sustainable technology to the Third World. UN وتشدد اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقيات على وجوب مواءمة حقوق الملكية الفكرية مع حقوق الفرد ووجوب تحقيق نقل للتكنولوجيات المستدامة بيئياً إلى العالم الثالث.
    There was a race between economic growth and ecological catastrophe, and there was an urgent need to move from exclusion to inclusion, and to ecologically sustainable economic development. UN فهناك سباق بين النمو الاقتصادي والكارثة البيئية، وإن هناك حاجة ماسة إلى التحول من الإقصاء إلى الإدماج، وإلى تنمية اقتصادية مستدامة بيئيا.
    Finland's Development Policy Programme: focus on ecologically sustainable development UN 6-1 برنامج السياسة الإنمائية الفنلندية: التركيز على التنمية المستدامة إيكولوجيا
    It is expected to secure ecologically sustainable development. UN ويتوقع منها تأمين التنمية المستدامة إيكولوجيا.
    77. In 1998, the Swedish Government adopted environmental quality objectives for ecologically sustainable development. UN ٧٧ - وفي عام ١٩٩٨، اعتمدت الحكومة السويدية أهدافا لنوعية البيئة من أجل التنمية المستدامة إيكولوجيا.
    The Government was promoting ecologically sustainable technologies and had recently enacted the Philippine Biofuels Act, which provided the policy environment for diversifying energy sources, thereby promoting indigenous, renewable and sustainable clean energy sources. UN وتعمل الحكومة على تعزيز التكنولوجيات المستدامة إيكولوجيا واستنت في الآونة الأخيرة القانون الفلبيني للوقود البيولوجي، الذي وفّر البيئة لسياسة تقوم على تنويع مصادر الطاقة، وبذلك تعزيز مصادر الطاقة النظيفة الأهلية والمتجددة والمستدامة.
    4. At the national level, Trinidad and Tobago had been fostering ecologically sustainable development through the Environmental Management Authority. UN ٤ - ومضت قائلة إنه على الصعيد الوطني كانت ترينيداد وتوباغو تشجع التنمية المستدامة إيكولوجيا من خلال سلطة اﻹدارة البيئية.
    An increasing number of individuals and institutions contend that the historical primacy of timber production for industries must be replaced by a new forestry guided by ecologically sustainable development. UN إذ يطالب عدد متزايد من اﻷفراد والمؤسسات بأن يستعاض عن نهج انتاج اﻷخشاب لﻷغراض الصناعية السائد تاريخيا بنهج جديد، للحراجة يسير على هدي التنمية المستدامة ايكولوجيا.
    An open question no doubt exists for the future, namely, how to make adjustment programmes consistent with ecologically sustainable development. UN ولا شك في أن السؤال المفتوح التالي سيطرح بشأن المستقبل: كيف يتم تحقيق التوافق بين برامج التكيف الهيكلي وبين التنمية المستدامة ايكولوجيا.
    The initiative seeks to stimulate ecologically sustainable production and consumption patterns and plans to target a wide range of actors and stakeholders, including government officials and grass-roots organizations. UN وتسعى هذه المبادرة إلى حفز أنماط الانتاج والاستهلاك المستدامة بيئيا وتخطط لاستهداف طائفة واسعة من الجهات الفاعلة واﻷطراف صاحبة المصلحة، بما فيها المسؤولون الحكوميون والمنظمات الجماهيرية.
    Australia's National Strategy for ecologically sustainable Development acknowledges the important nexus between international trade and its impact on the environment, while providing the policy framework for the promotion of SARD by all levels of government. UN فاستراتيجية استراليا الوطنية للتنمية المستدامة بيئيا تعترف بالرابطة الهامة القائمة بين التجارة الدولية وتأثيرها في البيئة، بينما هي توفر الإطار السياسي على جميع المستويات الحكومية لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية المستدامة.
    13. EJ stated that a serious threat to the human rights of the people of Comoros is the environmental vulnerability of their small islands to the impacts of climate change and that the plight of Comorians illustrates how fundamental the right to an ecologically sustainable environment is to guaranteeing other rights such as the right to life, food, health, water, and culture. UN 13- ذكرت منظمة عدالة الأرض أن هناك تهديداً حقيقياً لحقوق الإنسان الخاصة بشعب جزر القمر بسبب الهشاشة البيئية لجزرهم الصغيرة أمام آثار تغير المناخ، وأكدت أن محنة سكان جزر القمر تُبرز الأهمية الأساسية التي يكتسيها الحق في بيئة مستدامة من الناحية الإيكولوجية لضمان الحقوق الأخرى من قبيل الحق في الحياة والغذاء والصحة والمياه والثقافة(22).
    The Government has progressively reduced protection measures, and programmes have been developed to raise awareness among farmers and rural communities of the nature and extent of the changes that they must make to implement practices that are self-reliant, ecologically sustainable and economically viable. UN وخفضت الحكومة بصورة تدريجية تدابير الحماية، ووضعت برامج لإذكاء الوعي بين صفوف المزارعين. وفي أوساط المجتمعات المحلية بطبيعة ومدى التغييرات التي ينبغي لهم أن يقوموا بها لغرض تنفيذ ممارسات تتسم بالاعتماد على الذات وتكون مستدامة بيئيا وقابلة للنمو والاستمرار اقتصاديا.
    A specific greenhouse subcommittee of the Intergovernmental Committee for ecologically sustainable Development has also been established to consider possible options to strengthen the NGRS. UN وقد تم إنشاء لجنة فرعية معنية بظاهرة الدفيئة تابعة للجنة المشتركة بين الحكومات المعنية بالتنمية المستدامة من الناحية الايكولوجية من أجل النظر في الخيارات المحتملة لتعزيز استراتيجية الاستجابة الوطنية.
    A transition towards sustainable diets will succeed only by supporting diverse farming systems that ensure that adequate diets are accessible to all, that simultaneously support the livelihoods of poor farmers and that are ecologically sustainable. UN ولن ينجح الانتقال نحو نمط غذائي مستدام إلا بدعم نظم زراعية متنوعة تكفل إتاحة الأنماط الغذائية الملائمة للجميع وتدعم بموازاة ذلك سبل عيش فقراء المزارعين وتكون مستدامة بيئياً.
    The Chinese " circular economy " approach is being applied in Guiyang, which is serving as the first pilot city in China to become an ecologically sustainable city. UN ويجري تطبيق النهج الصيني للاقتصاد الدائري في غيانغ، وهي أول مدينة رائدة في الصين تصبح مستدامة إيكولوجياً.
    Undertake work, either directly or with and through a range of democratic village institutions, their federal bodies, and civil society organizations, (set up) through initiatives that are ecologically sustainable, socially and economically equitable and provide relief to the poor, in particular. UN الاضطلاع بأعمال، إمّا بشكل مباشر أو مع مجموعة من المؤسسات القروية الديمقراطية وهيئاتها الاتحادية ومنظمات المجتمع المدني، أو من خلالها، عن طريق تنفيذ مبادرات مستدامة من الناحية البيئية وتحقق المساواة الاجتماعية والاقتصادية وتخفف العبء عن الفقراء بصفة خاصة.
    The situation in Tuvalu also showed that the right to an ecologically sustainable environment could not be protected by national measures alone. UN ولاحظت أن حالة توفالو تظهر أيضاً أن الحق في بيئة مستدامة إيكولوجيا لا يمكن أن تحميه التدابير الوطنية وحدها.
    :: To promote ecologically sustainable means of local food production, distribution and consumption, including in ways that make use of women's accumulated knowledge and experiences UN :: تعزيز الوسائل المحلية المستدامة من الناحية البيئية لتوزيع الأغذية، والإنتاج والاستهلاك، بما في ذلك سبل الاستعانة بكم المعارف والخبرات المتركم لدى المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more